有奖纠错
| 划词

L'impudence de telles revendications dépasse les bornes.

这种无礼要求实在太过分了。

评价该例句:好评差评指正

L'impudence de l'agresseur est telle qu'il a créé un poste de « président de la République du Haut-Karabakh » et tente de le légitimer.

侵略者竟然厚颜无耻到设立了个所谓“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”职位,并且企图将它合法化。

评价该例句:好评差评指正

Vous faites partie de ces gens à qui on a eu l’impudence de retirer le permis et qui se refusent à ne plus conduire.

奶奶自从积分被扣完驾照吊销和行业执照2008年无效后,就不能再驾驶车辆了。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq autres chapitres abordent en toute impudence les mesures que l'Administration américaine mettrait en vigueur dans notre pays une fois atteint son rêve de renverser la Révolution cubaine.

其余五章厚颜无耻地提出了国政府实现了推翻古巴革命梦,他们将在我国实施措施。

评价该例句:好评差评指正

Devant le Parlement britannique, le Premier ministre Tony Blair a déclaré avec arrogance et impudence que son gouvernement collaborait avec le parti d'opposition du Zimbabwe afin de provoquer un changement de régime.

英国首相托尼·布莱尔先生傲慢和无耻地在议会中宣布,他政府同津巴布韦反对派合作以实现政权变革。

评价该例句:好评差评指正

La récente tragédie survenue à Beslan, en Fédération de Russie, montre que les forces du terrorisme international gagnent jour après jour en finesse et en impudence et qu'elles continuent de défier l'humanité tout entière.

最近俄罗斯联邦别斯兰镇发生悲惨事件清楚证明,国际恐怖主义势力大胆,继续对全人类进行挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je vais m'écarter un peu de ce qui précède pour réitérer humblement l'appel que nous avons lancé aux autorités du Tribunal pour qu'elles s'attaquent à l'impudence avec laquelle certaines équipes de la défense se sont formées.

稍微偏离这点,我们谦恭地重申我们直在对卢旺达问题国际法庭当局发出呼吁,呼吁解决在组成些辩护小组方面涉及不适当性。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, il nous est donné de voir avec quelle impudence Israël annonce l'implantation de nouvelles colonies de peuplement illégales, activité qui se poursuit sans relâche, en particulier dans certaines zones à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est occupée.

我们再次目睹和经受以色列胆大妄为宣布建造非法殖民定居点,继续不断地以被占领东耶路撒冷及其周围为特定目标地区。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces mêmes partisans de la CPI qui refusent de manifester du respect pour les décisions des États non parties demandent avec une certaine impudence aux États non parties d'aider la CPI et d'appuyer la demande d'aide à la CPI adressée à l'ONU et à d'autres organisations internationales.

然而,那些拒绝对非成员国决定表示尊重国际刑事法院支持者,却厚颜无耻地寻求非成员国对该法院援助,并寻求非成员国支持联合国和其他国际组织为该法院提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Comble d'impudence, la Commission voudrait obtenir le soutien complice de la communauté internationale, qui participerait à la mobilisation et à l'affectation des ressources nécessaires au recrutement et au financement de nouveaux mercenaires appelés à grossir les rangs de la cinquième colonne de Washington, dans le cadre de sa politique anticubaine.

它们毫无廉耻,设法促进与国际社会勾结,调集和提供资源以资助和招募新雇佣反对者,增强华盛顿反古巴政策中第五纵队。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant israélien a eu l'impudence d'évoquer le respect de ces principes et des symboles des Nations Unies, alors qu'Israël enfreint quotidiennement les normes internationales et commet des crimes de guerre contre le peuple palestinien, qui devrait bénéficier depuis longtemps d'une protection internationale conformément à la quatrième Convention de Genève.

当以色列每天都在蔑视国际准则、对巴勒斯坦人民犯下战争罪行迫使后者长期以来要根据《内瓦第四公约》接受国际保护时,以色列代表还胆敢宣称尊重这些原则及联合国权威。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Macrostomum, macrostructure, macrosystème, Macrotaeniopteris, macrotectonique, macrotemps, Macrotermitinae, Macrotherium, macrotherme, Macrothricidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和对谎言不加节制品味。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai cru un instant, pardonnez-moi, dit Danglars avec une suprême impudence, j’ai cru que vous aviez un petit déficit à combler.

“我以为,”腾格拉尔卤莽地说,“要填补呢?”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain avait l’âme trop honnête pour ne pas hésiter en entendant cette histoire, sinon très vraisemblable, du moins possible. Il attachait un regard perçant sur le fermier qui soutenait cette investigation avec beaucoup d’impudence ou de candeur.

听到这个虽则不算很真实,至少很可能故事,热尔曼心太实了,不禁踌躇起来。他用锐利目光盯住农场主,对方厚颜无耻而又坦然地顶住了这种探问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

M. Dursley s'irrita en voyant que deux d'entre eux n'étaient pas jeunes du tout. Cet homme, là-bas, était surement plus agé que lui, ce qui ne l'empêchait pas de porter une cape vert émeraude ! Quelle impudence !

德思礼先生很生气,因为他发现他们中间有一对根本不年轻了,那个得比他年龄还大,竟然还披着一件翡翠绿斗篷! 真不知羞耻!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait violé avec tant d'impudence le Décret sur la Restriction de l'usage de la magie chez les sorciers de premier cycle qu'il s'étonnait de n'avoir pas encore vu de représentants du ministère de la Magie surgir devant lui.

他严重破坏了《限制未成年人使用魔法法令》,魔法部代表竟然没有到他现在坐着地方对他进行突击,这让他诧异不已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


macrovirus, macroviscosité, Macrozamia, macrozoospore, macrura, Macrures, Macruridae, Macrurus, Mactra, mactre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接