有奖纠错
| 划词

Technique et professionnel des technologies de production, le perfectionnement des machines incarnent.

集专业技生产工艺、先进机器之大成。

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux du peuple chinois, il incarne désormais la compassion du pouvoir.

在中国人民眼中,他从此成为政权同情心人。

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement bafoue les valeurs qu'incarne l'ONU.

这种行为违反了联合国所主张价值观。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est l'instance qui incarne le mieux cette responsabilité collective.

联合国是最能担负这种集责任论坛。

评价该例句:好评差评指正

Inventé par le réalisateur Mathieu Kassovitz, ce personnage incarne le « voyageur lambda » du réseau Transilien.

这个由导演Mathieu Kassovitz 虚构人物,这次扮演交通网旅客Y先生。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont contraires aux dispositions de la Charte qui incarnent l'esprit du multilatéralisme.

此类措施违反《宪章》规定,《宪章》是多主义精神。

评价该例句:好评差评指正

Concernant Ewan McGregor, le ministre a affirmé qu'il "incarnait l'autre versant du comédien,le côté profond de la force".

文化部长同样称赞伊万-麦克格雷戈“表了演员另一面,静水流深典范”。

评价该例句:好评差评指正

Il incarnait sa volonté et ses aspirations.

了他们意志和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il incarne, pour les peuples qui souffrent, la compassion.

对于遭受苦难人,他们在他身上看到了我们同情。

评价该例句:好评差评指正

Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.

伊兰·拉蒙上了我们民族精神。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies continue d'incarner l'espoir.

联合国宪章仍然是希望灯塔。

评价该例句:好评差评指正

1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.

1 科索沃总统应是人民团结象征。

评价该例句:好评差评指正

La voie du dialogue existe, M. Mandela l'incarne.

对话道路是存在,曼德拉总统就了这一道路。

评价该例句:好评差评指正

Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.

这一危险特别影响未来年轻人。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies incarne ce nouvel ordre juridique mondial.

联合国表了这种新世界法律秩序。

评价该例句:好评差评指正

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来。

评价该例句:好评差评指正

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

这种努力希望可见于欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

La Trêve olympique incarnait les nobles idéaux consacrés dans les Jeux olympiques.

奥林匹克休战是奥林匹克运动会崇高理想

评价该例句:好评差评指正

Vous incarnez aujourd'hui, ici, la voix des peuples, la voix des humbles.

你今天在此表了人民声音,谦卑者声音。

评价该例句:好评差评指正

Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.

这种主权可以分割概念蕴涵在附属原则之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


roupiller, roupillon, rouquin, rouscailler, rouspétance, rouspéter, rouspéteur, roussard, roussâtre, rousse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的小秘密

« C’était comme de vivre dans un roman, comme d'incarner une histoire romanesque. »

" 这就像生活在一本小说中,就像活在一个小说般的历史中。"

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Venice est un lieu emblématique qui incarne bien l'esprit de Los Angeles.

威尼斯是体现洛杉矶精神的地标。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.

首先,一定要是乐于此,乐于表演,乐于去演绎角色。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement.

对于那些经常光顾的名流来说,在她们之中最有声誉的代表着优雅的顶峰。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ce livre leur donne le droit d'incarner à leur tour un regard, une voix, un geste.

这本书给她们权利,可以轮她们体现一个眼神,一种声音,一个动作。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你认为他是优雅的化身?”

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il incarne vraiment ce que doit être un vilain.

他真的是一个反派的化身。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Maintenant, la troisième raison : on dit que Molière incarne « l'esprit français » .

现在是第三个原因:我们说莫里哀是“法国精神”的化身。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Yves Montand, un célèbre acteur français, incarne le rôle principal.

著名法国演员Yves Montand是主演。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les rites incarnent aussi la hiérarchie.

礼也体现了等级。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le chrysanthème incarne le caractère élevé, pure, et forte de volonté.

赋予菊花崇高、纯洁、坚强的品格。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Poète, compositeur, diplomate, génie militaire, Fébus incarne un autre Moyen âge.

诗人、作曲、外交、军事天才,费布斯代表着另一个中世纪。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Dujiangyan incarne l'harmonie entre la terre, l'eau et l'homme.

都江堰体现了土地、水与人在这里和谐共生的观念。

评价该例句:好评差评指正
新海诚动画法语版

Dans ma prochaine vie, je voudrais incarner un joli garçon et vivre à Tokyo.

来世我要投胎成为生活在东京的大帅哥!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’eût été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

说他庄重还不对,他真真是庄重的化身。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il incarne une sorte d’anti Père Noël

他是某种反圣诞老人派的化身。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était comme si toute la splendeur de l'univers s'incarnait dans sa musique.

宇宙中壮丽的景象仿佛就是那音乐的物化。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La musique incarne un art de vivre. Elle est omniprésente.

音乐是生活的艺,它无处不在。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Elle incarne l’unité, la réconciliation des Français, et célèbre également la prise de la Bastille.

它体现了法国人的团结和和解,同时也庆祝攻占巴士底狱。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小

Dans la constitution, il a un rôle d'arbitre, il incarne l'autorité de l'État.

在宪法中,他具有仲裁员的作用,他代表国的权威。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


roussier, Roussillon, Roussillonnais, roussin, roussir, Roustan, rouste, rouster, roustir, roustons,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接