有奖纠错
| 划词

Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.

在报告中引用的一例子,能成为作出种总括性说明的正当理由。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.

部署了些车辆以后,城市内乱丢垃圾的现象减少到最低程度。

评价该例句:好评差评指正

Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.

在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起的。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.

此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.

然而,弃权并允许安理通过样一种考虑欠周的、行通的决议草案将负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.

比方说,他知道所有人都坠入爱河,争吵,经思考的挥钱财。

评价该例句:好评差评指正

Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.

我相信,厅的所有人都赞成消除政治上的明智。

评价该例句:好评差评指正

Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.

如果因处理当而使容器受损,则可能直接影响到其内的弹药。

评价该例句:好评差评指正

Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.

种观念未能变为现实,反映在《劳动法》第180条中。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.

第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生的暴力或适当的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.

此外,滥用两用技术产品的风险也在断增加。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.

印度意识到加区别地使用转让杀伤人员地雷产生的人道主义危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.

我们遗憾地指出,土耳其企图使我们的朋友邻国参与一居心良的企图。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.

它的目的是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间的战争中被绞杀。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.

主席提案中最后两项要点被认为智地背离了现行标准设立趋势。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.

样做就引起处于平衡另一边的其他方面作出反应以及适当的偏颇。

评价该例句:好评差评指正

En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.

通过过度分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。

评价该例句:好评差评指正

Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.

种结果极可取,因为当事人应从轻率作出的准确或真实的表述中获得好处。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter les manipulations inconsidérées, il faut encourager le maintien de hauts niveaux de discipline de formation parmi le personnel concerné.

避免草率处理的办法是提高纪律,对处理弹药的人员进行培训。

评价该例句:好评差评指正

L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.

盲目运用当的规则,给正面临实现千年发展目标挑战的人们带来了诸多痛苦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métaaluminate, métaaminotoluène, méta-analyses, métabasalte, métabasaluminite, métabasite, métabayleyite, métabentonite, métabiose, métabiotite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Comment a-t-il pu déclarer de façon aussi inconsidérée l'indépendance de Halo ?

怎么竟贸然宣布独立?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En fait, tant qu’elle ne prenait pas de risque inconsidéré, l’expérience ne s’avérait pas si difficile à réaliser.

其实只大的,做成这事很容易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Elle pousse parfois certains visiteurs à prendre des risques inconsidérés.

有时它会促使一些游计后果地

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je pense pas que je suis Gryffondor, parce que les Gryffondor, ils sont courageux, ils sont téméraires, ils prennent des risques un peu inconsidérés.

认为我是格兰芬多,因为格兰芬多,他们很鲁莽,他们承担了一些风

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si tu fais partie de ces personnes qui ne pensent pas à le faire, tu risques d'être perçu dans l'autre sens, comme impoli, inconsidéré ou égoïste.

但是如果你是想到这个人当中的一员,你很有可能会被判断为另一种人,像礼貌,考虑周或者自私。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Faire valser les prix c’est autre chose : on voit ça du point de vue du commerçant, qui n’hésite pas à faire monter les prix de façon inconsidérée. On parle aussi dans ce cas de la valse des étiquettes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métachalcophyllite, métachamo, metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接