La Colombie est indéfectiblement attachée au droit international humanitaire.
哥伦比亚对际人道主义法有着不容改变的承诺。
Le Turkménistan reconnaît la primauté du droit international, la prééminence des instruments fondamentaux de l'ONU et de la Charte des Nations Unies dans les affaires internationales, et restera indéfectiblement attaché au respect de ces textes.
土库曼坦承认,际法高于一切,的基本文书及其宪章在际关系中起主导作用,并将继续致力于不折不扣地执行这些文书。
Même dans ce climat d'antagonisme et d'adversité, l'Argentine fait indéfectiblement respecter le fondement solide de ses droits légitimes et souverains sur le territoire, en cherchant constamment la reconnaissance internationale du principe du respect de l'intégrité territoriale des États.
阿根廷即使在敌视和严峻的情况下也毫无动摇地坚其对该领土的法主权的牢固历史和法律根据,经常争取际社会承认尊重家领土完整这项原则。
Le Gouvernement éthiopien, qui reste indéfectiblement attaché à la protection des droits des femmes, comme cela se reflète dans la Constitution, s'emploie activement à amender et à éliminer les lois et pratiques discriminatoires dont est victime la population féminine.
出于对保护妇女权利的坚定不移的承诺,这已充分反映在我的宪法中,埃塞俄比亚政府始终努力修正和消除对女性的歧视性法律和作法。
Le personnel de l'Organisation et celui du système des Nations Unies dans son ensemble est indéfectiblement attaché aux valeurs de liberté, d'égalité de solidarité, de tolérance, de respect pour la nature et de responsabilité partagée qui ont été mises en exergue lors du Sommet du Millénaire comme étant les valeurs fondamentales régissant les relations internationales au cours du nouveau siècle.
本组织乃至整个系统的工作人员都坚定地致力于自由、平等、团结、宽容、尊重自然以及共负责任等价值观念,千年首脑会议强调这些价值观念是指导新世纪际关系的基本价值观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。