有奖纠错
| 划词

Enlever les débris de guerre explosifs devrait être une obligation humanitaire indiscutable.

清除战争残留爆炸物应该一项容质疑道主义义务。

评价该例句:好评差评指正

De tels instruments ont toutefois une force morale indiscutable et servent de guide aux États.

然而,这文书具有可否认道德约束力,各国行为际准则。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela est indiscutable.

我想这一个容争辩

评价该例句:好评差评指正

La capacité de progrès humain est indiscutable.

进步能力容置疑。

评价该例句:好评差评指正

La gravité du présent débat est indiscutable.

这次辩论严肃性容质疑。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre changement climatique et catastrophes naturelles est indiscutable.

气候变化同自然灾害之间联系容争辩

评价该例句:好评差评指正

Que le peuple palestinien ait droit à l'autodétermination est indiscutable.

巴勒斯坦民拥有自决权,这容置疑

评价该例句:好评差评指正

Ces concepts sont indiscutables, ils sont devenus de simples lieux communs.

这些概念现在都已无可争议,并已完全成为老生常谈。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est ambitieux mais il a cependant des mérites indiscutables.

会议目标很有雄心,但这个目标有容争议价值。

评价该例句:好评差评指正

La contribution de l'ONU au progrès de l'humanité est indiscutable.

联合国对进步做出容争议

评价该例句:好评差评指正

Il est indiscutable qu'il a obtenu certains succès à cet égard.

毫无疑问,近东救济工程处在这方面已经取得了一些成功。

评价该例句:好评差评指正

Il est indiscutable que la prolifération des armes nucléaires pose une menace croissante.

,核武器扩散威胁正在增加。

评价该例句:好评差评指正

Son exigence de paix, de changement et d'inclusion était et reste indiscutable.

尼泊尔民对和平、对变革以及对参与国事要求在过去和现在都明确无疑

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne réaffirme l'interdépendance indiscutable existant entre le développement et la sécurité.

欧洲联盟重申发展与安全之间无疑存着相互关联关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est indiscutable que les changements climatiques comptent parmi les grands défis de notre temps.

毫无疑问,气候变化我们时代所面临最关键挑战之一。

评价该例句:好评差评指正

La session de fond du Conseil de juillet 2000 a été un indiscutable succès.

7月举行质性会议也成功;欧洲联盟特别欢迎民间士踊跃参加了该会议,欢迎经社理事会主席推行变革,例如信息技术展览和专题早餐,这些都为更多合作关系铺平了道路。

评价该例句:好评差评指正

Il est indiscutable que la pêche fait partie intégrante de la culture de l'auteur.

捕鱼构成提交民族文化组成部分无可争议

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, il est indiscutable qu'un nombre croissant d'États applique un tel moratoire.

其次,越来越多国家执行暂停规定无可争辩

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elle suscite naturellement des émotions diverses et des opinions extrêmes, son importance est indiscutable.

尽管它可以理解地引起种种情绪和极端意见,但其重要性容争辩

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est loin d'être un mécanisme parfait, mais son rôle dans le système international est indiscutable et indispensable.

联合国距离一种完美机制还有很大差距,但联合国在国际体系中作用无可争议、必可少

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tasse, tassé, tasseau, tassée, Tassel, tassement, tasser, tassette, tasseur, tasseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Tu mens mal, mais j'ai vieilli, c'est indiscutable.

“你的撒谎技术不好,我是老了,不可否认。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Face au chômage, nous avons des résultats inédits et indiscutables.

面对失业问题,我们拥有前所未有的、无可争辩的答卷。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pourtant, pour qui sait ouvrir l'oeil, il reste des traces indiscutables.

但对于那些会观察的人来说,仍然有可追踪的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est le constat indiscutable qu'ont fait les experts du GIEC.

这是GIEC专家们得出的无可争议的结论。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le plus terrible des motifs et la plus indiscutable des réponses : Parce que.

因为。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais il n'y a rien à faire, la victoire des Poufsouffle est indiscutable... Même Dubois l'a reconnu.

但是他们胜得公平,胜得… … 德也承认这一点。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un fait indiscutable, mon brave Ned. Aussi a-t-on proposé de nommer ce poulpe « calmar de Bouguer » .

“一个无可争议的事实,我老实的尼德。因此人们建议把章鱼名做‘布格尔的枪乌贼’。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Il faut dire que le résultat est indiscutable.

不得不说,结果是无可争辩的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Une victoire indiscutable pour y asperger de Masters.

毫无争议的胜利洒满了大师赛。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il a de l'âme plein les yeux, c'est indiscutable, l'âme ne suffit pas.

他眼里有灵魂,这是毋庸置疑的,灵魂是不够的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Devant la pièce à conviction indiscutable, il devra reconnaître la vérité.

在无可争议的证据面前,他必须认清事实。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Des preuves indiscutables donc évoquées par le gouvernement turc auprès de responsables américains.

因此,土耳其政府向美国官员提供了无可争辩的证据。

评价该例句:好评差评指正
科普

Un cerveau qui lui confère une supériorité indiscutable.

这个大脑赋予它无可争辩的优势。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

La victoire indiscutable du " King George" a été saluée, forcément, dans le monde du football.

“乔治国王”无可争辩的胜利在足球界不可避免地受到欢呼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Ban Ki-moon, le secrétaire général de l'ONU qualifie ces opérations de " violations flagrantes, c’est-à-dire indiscutables, du droit international" .

联合国秘书长潘基文称这些行动是" 公然的,即无可争议的,违反国际法的" 。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il a force de loi et l’on peut dire que tout le code indigène, code indiscutable et indiscuté, se résume dans la fréquente application du tabou.

它具有法律的力量,这种频繁的“神禁”简直可以说是土人全部法令的概括,它是无可辩驳而且也是无人辩驳的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

La Chine possède une souveraineté indiscutable sur les îles Diaoyu ainsi que sur les îles Nansha et leurs eaux adjacentes, a souligné M. Lu.

中国拥有无可置疑的主权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Les faits sont indiscutables : le 25 juillet, le président Trump a appelé le président Zelensky d’Ukraine pour, selon ses propres termes, lui demander une faveur.

事实是不争的事实:7月25日, 特朗普总统打电话给乌克兰总统泽斯基,用他自己的话说, 请他帮个忙。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Irritant, si vous voulez, répondit Mac Nabbs d’un ton tranquille, mais non pas désespérant. C’est précisément parce que nous avons un chiffre indiscutable, qu’il faut épuiser jusqu’au bout tous ses enseignements.

“苦恼当然是苦恼的,但灰心,那倒不必。”少校用安详的语气说,“正因为我们有这一可靠的数字,我们应该根据它找到底。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

Mme Hua a réitéré que la Chine possédait une souveraineté indiscutable sur la zone maritime, notamment sur le banc de la Demi-Lune des îles Nansha, où s'est produit l'incident.

华春莹重申,中国对海域拥有无可争辩的主权,包括事件发生地南沙群岛半月滩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tâte-ferraille, tâtement, tâtement et palpation, tâter, tâter le pouls avec trois doigts, tâteur, tâte-vin, tatie, tatillon, tatillonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接