有奖纠错
| 划词

Cette solution a permis d'améliorer les délais de réponse et de réduire les durées d'indisponibilité.

这个解决办法改善了响应时间,减少了故障时间。

评价该例句:好评差评指正

À Bujumbura, sur 11 audiences programmées, seules sept ont pu se tenir suite à l'indisponibilité d'un membre du siège.

在布琼布拉,由于一位法官缺席,已排定日期11项审判中只能开庭审理7项。

评价该例句:好评差评指正

Il a été tenu compte aussi d'un facteur d'indisponibilité de 10 % pour les frais d'exploitation des véhicules, sur la base des taux de vacance du personnel international.

根据国际工作人员出缺率,10%不可用日数系数也适用于车辆操作费。

评价该例句:好评差评指正

La NITC n'ayant pas rendu les navires conformément aux accords, Troodos lui a facturé la valeur des services perdus par l'agent du fait de l'indisponibilité de ses navires.

由于NITC 未能依照协议归还船舶,Troodos 向NITC开出帐单索取得不到船舶而损失服务值。

评价该例句:好评差评指正

Les banques centrales et les banques commerciales de la région affirmaient que la disponibilité de liquidités était suffisante, mais les entreprises se disaient confrontées à une indisponibilité de fonds.

尽管本区域各中央银商业银声称,流动资金供应充足,但企业部门报称,借不到钱。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le taux de recouvrement des contributions montre des signes d'amélioration, l'indisponibilité des fonds en temps voulu fait obstacle à la mise en œuvre du programme et des budgets.

虽然分摊实收率有好转迹象,但不能及时获得资金方案预算

评价该例句:好评差评指正

À part cela, plusieurs autres facteurs peuvent influencer la marche des procès, qu'il s'agisse du nombre de témoins ou de l'indisponibilité soudaine d'individus importants dans le déroulement de la procédure.

除此之外,有几个因素可能影响审判程序进展,从证人人数到参加诉讼关键人物疾病或突然缺席。

评价该例句:好评差评指正

Le critère retenu dans le Statut pour déterminer s'il y a "incapacité" de l'État est relativement restrictif, puisqu'il suppose "l'effondrement de la totalité ou d'une partie substantielle de son propre appareil judiciaire ou l'indisponibilité de celui-ci".

《规约》为确定一国“是否有能力”进诉讼规定了非常宽松标准,即“本国司法制度完全或基本上崩溃或缺乏。”

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le Règlement a été modifié à l'effet de permettre la continuation des procès en cas de maladie, d'absence ou d'indisponibilité permanente d'un des juges (voir art. 15 bis du Règlement) .

特别是,已修订《规则》,允许审判分庭在一名法官生病、缺席或长期不能出庭时,可继续开庭审判(《规则》第15之二条)。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième réunion plénière de la Commission mixte chargée de la réforme du secteur de la sécurité, qui était prévue pour le 21 février, a été reportée en raison de l'indisponibilité de certains des participants congolais.

安保部门改革联合委员第二次全体议计划在2月21日召开,但因一些刚果与者无法参加而推迟。

评价该例句:好评差评指正

Conjugués aux problèmes de santé et à d'autres causes d'indisponibilité des témoins, ces facteurs concourent à diminuer non seulement le nombre de jours de procès, mais également le nombre d'heures d'audience par jour de procès.

这些情况再加上证人由于疾病或其他原因不能出庭,不仅减少了审判日天数,也减少了每一审判日审判时间。

评价该例句:好评差评指正

Conjugués aux problèmes de santé et à d'autres causes d'indisponibilité des témoins, ces facteurs concourent à diminuer non seulement le nombre de jours d'audience du procès, mais également le nombre d'heures siégées par jour d'audience.

这些情况加上证人生病因其他原因无法出庭,不仅减少了审判日数,也减少了每审判日开庭时间。

评价该例句:好评差评指正

L'indisponibilité de certains témoins à charge a créé des difficultés, auxquelles la Chambre a remédié en intervenant auprès des parties et de la section d'aide aux victimes et aux témoins pour modifier l'ordre de comparution des témoins.

检方证人无法出庭造成了一些困难,但分庭与当事各方被害人证人科进交涉,通过改变证人出庭时间安排纠正了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que la mise en place du SSI progresse sur fond d'amélioration des perspectives d'entrée en vigueur du Traité, il importe de plus en plus de réduire au minimum la durée d'indisponibilité des installations du SSI.

在条约生效前景有所改观背景下,国际监测系统建设不断取得进展,因此,确保将国际监测系统设施故障时间减到最低限度变得日益重要。

评价该例句:好评差评指正

À la MINUL, les retards dans l'exécution des projets résultaient de problèmes opérationnels : état des routes, indisponibilité des matériaux de construction en dehors de la capitale, capacité restreinte des partenaires d'exécution et longue saison des pluies, notamment.

造成联利特派团项目完成情况出现拖延原因是在动方面遇到困难,例如道路状况、在首都以外无法提供建筑材料、伙伴能力局限以及雨季漫长。

评价该例句:好评差评指正

L'Accusation avait initialement prévu de terminer l'exposé de ses moyens avant les vacances judiciaires d'hiver, mais l'indisponibilité d'un témoin, que la Chambre a finalement entendu à Sarajevo en application de l'article 4 du Règlement, lui a fait prendre du retard sur le calendrier.

检方原计划在冬季休庭之前完成案情陈述,但一名证人未能作证造成了一些耽搁;分庭最后根据规则第4条在萨拉热窝听取了该名证人呈证。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des problèmes se posent souvent aux points de transbordement dans les couloirs associant le rail et la route, où la capacité insuffisante de prise en charge par les compagnies ferroviaires et l'indisponibilité du matériel de transport en temps voulu se traduisent par une accumulation de marchandises en attente.

然而,在铁路公路运输走廊转运点常常存在问题,由于铁路装载能力有限/或不能及时提供运输设备造成过境货物堆积。

评价该例句:好评差评指正

L'impératif d'efficacité sera encore renforcé du fait des facteurs échappant au contrôle du Tribunal (par exemple, des retards dans le déroulement de la procédure imputables à des demandes de révision d'affaires déjà jugées, à des révélations imprévues, à des demandes de remplacement d'avocats de la défense, à la maladie de l'accusé ou de l'avocat de la défense, à l'indisponibilité des témoins aux dates prévues pour leur comparution et au degré de coopération des États) qui pourraient avoir une incidence sur la rapidité avec laquelle les procès seront achevés.

鉴于法庭无法控制因素,高效地进诉讼必要性更为必不可少,因为这些因素可影响结束案件进度(例如因要求复审已审案件而导致诉讼推迟,意外泄漏资料,要求更换辩护律师,被告或律师患病,没有证人提供证词以及国家提供合作程度等)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大肠液亏, 大肠胀, 大场面影片, 大氅, 大钞, 大潮, 大潮潮差, 大吵大闹, 大车, 大车道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接