Il ne faut pas leur en voulour. Les enfants doivent être très indulgents envers les grandes personnes.
不必责怪他们,孩子们对大人们应该宽些。
Comme les violations des règlements régissant le commerce d'espèces de faune et de flore sauvages sont souvent jugées insignifiantes, il est rarement appliqué de sanctions appropriées et, pour l'essentiel, les peines appliquées restent relativement indulgentes.
由于违反动植物贸易条例行为往往给人看作无关紧要,因此很少作出适当处罚,大多数情况下,罚金也相对较低。
Les sanctions au fil des années de service du Médiateur étaient indulgentes, par exemple, des amendes administratives de 100 à 2 000 litas, parce que de son avis, une sanction administrative n'obligera pas le coupable (entreprise ou organisation) à respecter le principe de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes.
在机会均等监察官任职多年内,对违法者适用从轻制裁,比如行政罚款100到2 000立特,原因是在监察官看来,行政处罚将不强迫违法者(企业或组织)遵守男女机会均等原则。
Des personnalités politiques et religieuses israéliennes sont autorisées à proférer des remarques racistes contre les Palestiniens sans être nullement inquiétées, et les tribunaux israéliens se montrent souvent indulgents à l'égard de colons et de soldats israéliens reconnus coupables d'agressions, voire d'assassinats, de civils palestiniens - allant jusqu'à suspendre la peine dont ils sont passibles.
以色列主要政治人物和宗教人物被准许对巴勒斯坦人说种族主义话而不受丝毫谴责,对于因谋杀或残暴地对待巴勒斯坦平民而被定罪以色列移民和士兵,以色列法院再三判以轻刑或缓刑。
L'État partie devrait prendre des mesures immédiates et efficaces pour faire en sorte que les décès et la maltraitance de personnes sous la garde de la police fassent l'objet d'enquêtes rapides par un organe indépendant et impartial ne relevant pas du Ministère de l'intérieur, et que les pratiques en matière de condamnation et les sanctions disciplinaires à l'encontre de policiers ne soient pas excessivement indulgentes.
缔约国应当立即采取切实措施,使警察拘禁期间受拘留者死亡和被虐待案件得到内政部以外独立公正机构及时调查,并确保对警察判刑和纪律处分不得过于宽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。