有奖纠错
| 划词

Il est indécent de profiter de cette crise.

利用这场危机谋利是极其恶劣的行为。

评价该例句:好评差评指正

Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.

有违良好品味和不正派的公告可以撤销。

评价该例句:好评差评指正

L'article 152 tend à interdire le "comportement indécent et contraire aux bonnes mœurs".

刑法典第152款旨在使“下流和不道德行为”非法。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette infraction est moins grave que le viol et a une portée plus vaste car elle couvre les « actes indécents et immoraux ».

不过,此种犯罪的严重程度比强奸罪轻,涵盖范围较为宽泛,包括“猥亵或不道德行为”。

评价该例句:好评差评指正

"Pas de jardin en pierre ne montre pas, pas de place pierre indécent", bienvenue domestiques et les gens d'affaires étrangers sont venus pour discuter d'affaires.

“园不秀,不雅”,欢迎国内外客商前来洽谈业务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'Afghanistan, le Conseil a fait preuve d'une hâte indécente en adoptant des résolutions imposant des sanctions contre 26 millions d'innocents.

关于阿富汗问题,安理会安理会不适当地仓促通过决议,对260万辜人民实行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition de la loi a pour but d'interdire à un fournisseur de services Internet d'exposer à un mineur des matériels pornographiques et des matériels indécents.

这项条款的目的是禁止ISP向未成年人展示色情和猥亵材料。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria prend note avec préoccupation des actes indécents commis par certains membres du personnel de maintien de la paix de l'ONU et les condamne.

尼日利亚支持容忍政策,并将继续努力杜绝这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons installé une "permanence téléphonique de sécurité Internet" pour traiter les demandes de renseignement et les plaintes concernant les contenus indécents ou agressifs sur Internet.

此外,我们也设立了“网上安全热线”,专责处理有关网上不良资讯的查询及投诉。

评价该例句:好评差评指正

Sa visite, en cette phase très délicate du processus de paix, ne peut être vue que comme un acte indécent visant à provoquer la réaction des Palestiniens.

他是在和平进程的特别微妙关头进行访问,这不能不看作是意在挑起巴反应的明目张胆行为。

评价该例句:好评差评指正

Face à des percées technologiques et à une mobilité humaine sans précédent, il est indécent de laisser certains pays souffrir de maladies susceptibles d'être jugulées, voire éliminées.

面对技术和人员流动方面的比发展,让我们各国一些人患可以控制甚至根除的疾病,是没有道理的。

评价该例句:好评差评指正

La publication d'articles qui contiennent des matériels obscènes ou indécents (par exemple matériels violents, dépravés ou répugnants) est réglementée par l'Ordonnance sur le contrôle des articles obscènes et indécents.

发布含有淫亵或不雅资料(即暴力、腐化或可厌的资料)的物品,是受到《淫亵及不雅物品管制条例》管制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète aussi de ce que la majorité des détenues aient été condamnées pour prostitution, adultère, alcoolisme ou comportement illégal ou indécent dans un lieu public ou privé.

对于大多数妇女被判服刑的罪名是卖淫、通奸、酗酒、非法或在私人或公共场合的不雅行为这一现象,委员会亦表示关切。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, le transfert d'informations utiles et vraies a des effets miraculeux, et d'autre part, le risque de diffusion d'informations indécentes et fausses permet à quelques-uns de manipuler des multitudes d'êtres.

一方面,有用、真实信息的传播带来的结果令人吃惊,另一方面不正当的虚假信息散布有可能让少数人用来控制多数人。

评价该例句:好评差评指正

L'article 22 de l'ordonnance sur la censure des publications obscènes et indécentes (chap. 390) interdit la vente, la location, la diffusion, le prêt et l'exposition d'objets indécents aux personnes de moins de 18 ans.

《淫亵及不雅物品管制条例》(第390章)第22条禁止向18岁以下人士出售、出租、传阅、借出及展示不雅物品 。

评价该例句:好评差评指正

Si, comme la Cour l'a dit, la diffusion sur l'Internet de matériels sexuels manifestement indécents est protégée par le Premier amendement, il doit en aller de même de la diffusion de matériels racistes.

如法院所说,在网上传送可能的猥亵性材料受第一修正案的保护,那么传送种族主义材料也应该受保护。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire R. v. Jayson, la cour d'appel a statué que: «l'acte volontaire consistant à télécharger une image indécente d'une page Web vers un écran d'ordinateur revient à faire une photographie ou une pseudo-photographie».

在R诉Jayson案9中,上诉法院裁定,“自愿地将淫秽图象从网页上下载到电脑屏幕上的行为是制作照片或假照片的行为”。

评价该例句:好评差评指正

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和教规组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

评价该例句:好评差评指正

L'ordonnance sur la censure des publications obscènes et indécentes définit l'expression "mettre à la disposition"comme signifiant notamment "distribuer, diffuser, vendre, louer, donner, jouer ou projeter ou prêter l'objet au public ou à une partie du public. "

根据《淫亵及不雅物品管制条例》的定义,“发布”物品包括“将物品派发、传阅、出售、出租、交给、出示、播放或放映或出借给公众人士或部分公众人士”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à la hauteur de, à la hussarde, à la maison, à la place de, à la prochaine, à la queue leu leu, à la régalade, à la renverse, à la revoyure, à la rigueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La jupe devient courte au moment où la nudité devient indécente.

恰恰是在赤脚露腿有碍观瞻时候裙子变短了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas le moins du monde indécent, mais c’était plus joli qu’autrement.

其实点也没有什么正派,只过比那样更漂亮些罢了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il regardait une magnifique pendule dorée, représentant un sujet très indécent selon lui, lorsqu’un monsieur fort élégant s’approcha d’un air riant.

于连望着架华丽镀金座钟,其主题在他看来很,这时位风度翩翩先生地走过来。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Je trouve ça indécent, c'est affreux !

我觉得,太可怕了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A gauche, des députés condamnent une récupération qu'ils jugent indécente.

在左翼,代表们谴责他们认为复苏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Furieuse, Isbel, employée payée au salaire minimum, y voit " un acte indécent" .

愤怒伊斯贝尔,个以最低工资支付员工,认为这是" 行为" 。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Ça serait complètement indécent, vu mon statut de privilégié. - Indécent, j'allais le dire.

鉴于我特权地位,这将是完全。- ,我要说。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le boulevard Noir n'a pas la mine indécente des rues bourgeoises, qui font des grâces aux passants.

黑色大道没有资产阶级街道气息,使路人感到优

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les gens ont trouvé que c'était totalement indécent.

人们认为这完全

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Manuel Valls a répété aujourd'hui qu'il souhaitait légiférer, c'est-à-dire faire voter une loi, sur la rémunération des patrons, et combattre les salaires indécents, trop élevés.

Manuel Valls 今天重申,他要立法,也就是说要通过项法律,关于老板薪酬,并与正当工资作斗争,太学生了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il m’était réservé, malheureuse que je suis ! de voir repousser les avances les plus indécentes ! et repoussées par qui ? ajoutait l’orgueil fou de douleur, repoussées par un domestique de mon père.

我活该看见自己最有失身份奉迎遭到拒绝!而且遭到谁拒绝?”她自尊痛苦得发了狂,“我父亲个仆人!”“我多么幸啊!

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Bien sûr, on peut s'étonner, voire trouver indécent, qu'un président se félicite d'avoir moins échoué qu'un autre surtout quand la vie quotidienne de 600 000 personnes en est durablement affectée.

当然,人们可能会感到惊讶,甚至觉得这是位总统庆幸自己失败次数少于另个,尤其是在 600,000 人日常生活受到永久影响情况下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces messieurs, quoique très nobles, pensa Julien, ne sont point ennuyeux comme les personnes qui viennent dîner chez M. de La Mole ; et je vois pourquoi, ajouta-t-il un instant après, ils se permettent d’être indécents.

“这些先生虽然很高贵,”于连想,“却点儿也像来德·拉莫尔先生家吃饭那些人那么乏味,我看出为什么来了,”过了会几又想,“他们敢干些成体统事。”

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Un système qui ne profite ni aux travailleurs français ni bien sûr aux travailleurs détachés contraints de travailler loin de chez-eux et de leur famille, souvent pendant de longs mois, dans des conditions parfois indécentes.

这个制度既利于法国工人,当然也利于被迫在远离家乡及其家人地方工作工人,往往长达数月,有时条件

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

J’ai pu réaliser beaucoup de mes idées artistiques J’ai vécu des rencontres passionnantes et mon public est d’une incroyable fidélité. Demander plus serait sans doute un peu indécent.

我能够实现我许多艺术想法。我经历了激动人心相遇,我观众非常忠诚。要求更多可能有点

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Et à voir les images, on peut se demander jusqu’à quand le gouvernement donnera l’ordre à ses forces de police déjà à cran et travaillant déjà dans des conditions indécentes d’aller jusqu’à créer l’affrontement là où tout allait bien.

看到这些图像,人们可能想知道,直到政府何时才能向已经处于边缘状态并且已经在体面条件下工作警察部队下达命令,以便在切顺利情况下制造对抗。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

J'eus l'impression subite, indécente, que c'était une vieille dame qui courait, qu'elle allait tomber.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

D'où son côté inquiet, pressé, qui avait quelque chose d'indécent.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Absence totale d'isolation, humidité... Son logement est indécent et le bailleur social n'intervient plus depuis des années.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

L'absence de tabou, ça donne des salaires indécents pour des gens qui, en plus, donnent question de morale au reste du monde.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接