有奖纠错
| 划词

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的誉可能在冲突后使外国投资裹足前。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît infamant pour certains États de reconnaître la présence éventuelle d'Al-Qaida ou de ses associés sur leur territoire.

承认卡伊达组织或者那些同其领土内网络组织有联系者的存在在些国家看来有失体面。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est toujours pas admis que les femmes séropositives ont à assumer un double fardeau, celui du caractère infamant de la maladie et de la discrimination sexuelle.

人们并没有意识到感染艾滋病毒的妇女承受着对种疾病的轻蔑和两性平等的双重负担。

评价该例句:好评差评指正

Des années de guerre ont laissé les femmes et les filles à la merci de comportements infamants, et souvent au nom de normes sociales ou de la tradition.

多年的战争使妇女和女孩很容易遭受极端虐待,而类行径往往是打着社会规范或传统的幌子。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons éprouvé dans notre propre chair la douleur, l'impuissance et l'indignation que connaît un pays lorsqu'il est attaqué d'une manière si infamante par un ennemi sans visage.

因此,当个国家被个看见的敌人以如此无耻的方式攻击,我们感到,他们的痛苦、无奈和愤就象是我们的痛苦、无奈和愤

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, d'après l'auteur, les emplois qu'elle a occupés ne peuvent pas être qualifiés de stages ou de formations professionnelles qui auraient pu échapper à la définition infamante du «travail forcé».

因此,她说,能称其指派的任务是能够逃过“强迫劳动”恶名的学徒或职业培训。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre est d'autant plus déplorable que dans la réalité, de nombreuses victimes de ces violences ne consultent pas de médecin, en raison du caractère infamant attribué au viol et de la crainte de conséquences négatives.

上述数字触目惊心,须知:许多性暴力和基于性别的暴力的受害者因为强奸所带来的社会耻辱以及担心出现消极后果而并未就医。

评价该例句:好评差评指正

Dans les sociétés où la «désintégration» du mariage ou du concubinage apparaît comme infamante, les réseaux informels de soins et d'aide peuvent voler en éclats et exposer ainsi davantage les femmes au risque de se retrouver sans abri.

在婚姻或同居关系的“解体”势必带来耻辱的环境下,非正式的关照和支持网络或许并存在,加剧了妇女无家可归的危险。

评价该例句:好评差评指正

La séance d'aujourd'hui, par conséquent, marque le point culminant d'un processus de sensibilisation et de réflexion concernant la grave menace que représente ce lien infamant, aussi bien pour la paix et la sécurité internationale que pour l'industrie du diamant dans son ensemble.

因此,今天的会议是认识和评估粗金刚石与武装冲突之人所共知的联系给国际和平与安全和整个钻石业所构成严重威胁的进程的最高潮。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa visite à Londres, le Rapporteur spécial a été informé d'autres affaires du même type, dans lesquelles le viol filmé d'une parente était utilisé pour réduire au silence des membres de l'opposition, en faisant jouer le caractère infamant attaché à la violence sexuelle dans la société traditionnelle iraquienne.

特别报告员在访问伦敦时被告知其他类似性质的案件,其中强奸名女性家属的录像带被用于利用伊拉克传统社会中伴随受到性调戏而来的羞辱,来使反对势力成员闭嘴。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les victimes de violences sexuelles perpétrées par des groupes armés souffrent tout particulièrement du manque de mesures d'accompagnement spécifiques, du caractère infamant attribué par la société au viol et aux autres formes de violence sexuelle et de l'absence d'informations sur les poursuites engagées contre les membres de groupes armés accusés de violences sexuelles.

此外,武装团体中性暴力行为的受害人尤其缺乏特殊的康复措施的帮助,她们忍受着与强奸和其他性暴力形式有关的社会污点,缺乏关于起诉武装团体成员犯下的性暴力罪行的信息。

评价该例句:好评差评指正

Cette mémoire de l'Holocauste nous remet à l'esprit la période la plus triste et la plus infamante de l'histoire de l'humanité et nous met en face du plus grand outrage infligé à un peuple, à une tragédie injustifiable que l'humanité ne doit pas oublier de peur qu'elle n'ait à souffrir une fois encore d'un tel mal horrible et aveugle.

现在的纪念使我们感知人类历史上那最可悲、最可鄙的时期,让我们面对针对个民族的最严重暴行,可辩解的悲剧,——人类能忘却场悲剧,以免再遭受此种骇人的盲目邪恶。

评价该例句:好评差评指正

Ces données, pour inquiétantes qu'elles soient, ne livrent qu'une partie du tableau : dans bien des cas, les viols ne sont pas signalés aux autorités à cause du caractère socialement infamant de cette forme de violence, parce que dans certaines régions les victimes craignent d'être harcelées par les autorités, et que nombre de victimes ont le sentiment que les coupables bénéficient de l'impunité.

尽管些数据令人震惊,但只是其中的部分:由于社会上存在与种暴力有关的轻蔑观念,人们害怕些地区当局的骚扰,以及许多受害者认为犯罪者会受到惩罚,许多强奸案件没有报案。

评价该例句:好评差评指正

En outre, selon les auteurs, l'inéligibilité serait une mesure de nature pénale. Cela tiendrait au fait qu'elle a un caractère infamant, que l'article L.131-26 du nouveau Code pénal en fait une peine accessoire ou complémentaire de certaines peines prononcées par les juridictions répressives, et que le candidat dont le compte de campagne est rejeté peut être poursuivi sur le fondement de l'article  L.113-1 du Code électoral et être condamné à une peine d'amende ou de prison.

更有甚者,据提交人称,由于吊销资格造成公民权利的丧失,是项刑事惩治措施,因为根据新《刑事法》第L.131-26条,是刑事法院对某些处罚下达的辅助或追加惩治措施,而且可根据《竞选法》第L.113-1条,对竞选账户遭拒绝的候选人提出起诉,且可被判处罚款或监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chausser, chausses, chausse-trape, chausse-trappe, chaussette, chausseur, chaussine, chausson, chaussons, chaussure, chaussure en veau, chaut, Chautemps, chauve, Chauveau, Chauvelin, chauve-souris, chauvin, chauvinisme, chauviniste, chauvir, chaux, chaux-azote, chavésite, chavibétol, Chavica, chavicate, chavicine, chavicol, chavirabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Pour eux, avoir un sorcier dans la famille représentait une honte infamante.

来,家里有一巫师是一莫大的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Poserait-il sur les paisibles chenets du salon Gillenormand ses pieds qui traînaient derrière eux l’ombre infamante de la loi ?

能把带着法律上不名誉的黑影的双脚放在吉诺曼客厅中安静的壁炉柴架上吗?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils se grandiraient à signaler un enfant ou un adolescent en danger, à supprimer immédiatement les contenus haineux et infamants, à dénoncer les menaces.

我希望社交网络在一孩子攻击时参与揭发,立即删除仇恨言语,并谴责威胁。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Être une femme condamnée à une peine misérable et infamante n’est pas un empêchement à être belle, mais c’est un obstacle à jamais redevenir puissante.

女人判可悲加辱之罪并不影响自身的美丽,但要重振雄威却是终生障碍。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors la batiste se déchira en laissant à nu les épaules et sur l’une de ces belles épaules rondes et blanches, d’Artagnan avec un saisissement inexprimable, reconnut la fleur de lys, cette marque indélébile qu’imprime la main infamante du bourreau.

于是细麻开,露出了她的双肩,在那美丽的浑圆而白嫩的双肩一侧,达达尼昂带着难以形容的震惊,认出一朵百合花,那剑子手用毁人名誉的手烙下的不可磨灭的标记。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Les séditieux eux-mêmes se nommeront autrement que par ce mot, qui est toujours un peu infamant, en tout cas très négatif. De la même façon, on parle de factieux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chéchia, check, check-list, check-up, cheddar, cheddite, chef, chef de cuisine, chef de rang, chef de train,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接