Les choses sont claires, excepté dans l'esprit des responsables israéliens, qui font montre d'inflexibilité et d'intransigeance.
事很清楚,只有以色列的官员们看不清事实,这是因为他们坚持顽固态度。
Nous pensons qu'il importe également que le Comité évite trop de bureaucratie et d'inflexibilité dans son fonctionnement et qu'il travaille avec les États en les aidant par une assistance pratique lorsque des difficultés de mise en œuvre se présentent.
我们认为该委员会还必须避免其行动过于官僚和失去灵活,并应当同各国合作帮助在执行出现困难时提供切实的援助。
Nous espérons que la réforme de l'Organisation se fera de telle manière que ce qui est perçu comme la domination de certains ne sera pas une garantie d'inflexibilité, mais cédera plutôt la place à un dialogue et une coopération véritables.
我们希望,本组织改革的方法将不会一成不变地让人感到某些国家占主导地位,而是被真正的对话与合作所取代。
La Commission estime que ces éléments sont des conséquences économiques et financières directes du blocus qui devront être prises en considération pour déterminer les réparations et indemnisations à la charge de l'État d'Israël du fait des dommages découlant de l'inflexibilité infondée avec laquelle il a imposé ce blocus.
委员会深信,所有这些都是封锁的直接经济和财政后果,在确定以色列实行封锁的不必要僵硬方式而必须承担的修复和赔偿损失责任方面,都是需要顾及的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais là devait s’arrêter l’inflexibilité du procureur du roi ; elle irait le trouver le lendemain et obtiendrait de lui, sinon qu’il manquât à ses devoirs de magistrat, tout au moins qu’il leur laissât toute la latitude de l’indulgence.
但检察官铁面私也应该到此为止了;她明天去见他,假如她不能使他放弃法官职责,她至少可以要求尽量从宽办理。