Les progrès enregistrés par la dernière mission Blix-ElBaradei consacrent une inflexion sensible de l'attitude iraquienne.
最近布利克斯——巴拉迪使命取得明,伊拉克态度有了显著变化。
Les attentats terroristes du 11 septembre, qui ont frappé les États-Unis et endeuillé le peuple des États-Unis et bien d'autres peuples du monde, marquent en vérité un point d'inflexion dans l'évolution des relations internationales.
对美国发动911恐怖主义袭击使美国人民和全世界人民沉浸在悲痛之中,这一恐怖主义袭击事件真正标志着国际关系发中转点。
Cela ferait disparaître la discontinuité en question, mais signifierait aussi que le niveau du RNB par habitant auquel les États Membres commençaient à bénéficier du dégrèvement, c'est-à-dire le point d'inflexion de la courbe, serait inférieur au seuil lui-même.
这将消除不连续性问题,但也意味着会员国能够从低人均收入调整受益人均国民总收入水平,即转点,将低于门槛值。
L'existence de la pluralité des structures d'inflexion des décisions de l'institution cheffale constituait une garantie de l'expression des différentes aspirations du peuple et l'organisation sociale, administrative et économique permettait la participation de toutes les composantes à la conduite des affaires de la cité.
而且还有多种方式方法可以对首领所决策行修改,从而使人们各种愿望得到抒发,而且社会、行政和经济方面各种安排可以使社会各阶层参与公共治理成为可能。
Il ne faut toutefois pas exagérer la portée de cette inflexion : dans cette hypothèse, contrairement à ce qui se produit s'agissant des réserves, les effets de l'objection ne sont pas subordonnés à une réaction spécifique de l'État réservataire ou d'une autre partie au traité.
但不能夸大这种修改范围:根据这一假设,与保留产生效果相反,反对效果并不受制于保留国或另一缔约方具体反应。
Au niveau des points 26, 23 et 22, le point d'inflexion de la frontière sera l'intersection du chenal principal de l'affluent considéré et de la droite joignant la partie de la berge permanente du cours d'eau principal située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisé par des repères appropriés.
关于26号、23号和22号界点,其边界应定在每个支流主要河道与主流固定河岸上下两端连接线交点,标界小组应以适当界桩点标识。
La Commission propose « un travail de traitement de l'image et d'établissement de modèles de terrain numériques pour délimiter la frontière en définissant l'emplacement de points d'inflexion (ou de points de jonction) grâce aux coordonnées cartographiques et géographiques, avec un degré de précision qui ne diffère pas sensiblement de l'évaluation et de la localisation des sites de placement des bornes effectuées sur le terrain ».
委员会建议通过图像处理和建立地形模型方式“以网格坐标和地理坐标办法确定转点(或边界点)位置,以此标定边界走向,其精确度与界碑现场勘察和现场安放不存在明显差异”。
Ces nombreux défis recensés par le Sommet du Millénaire et définis en termes d'objectifs à atteindre, ainsi que ce nouveau plan de développement pour l'Afrique, n'auront de chance de succès que s'ils bénéficient d'un environnement de paix, de sécurité et de stabilité. Cependant, le constat actuel n'incite pas beaucoup à l'optimisme quoique, ici et là, on note quelques inflexions positives dans le règlement de quelques conflits.
千年首脑会议确定多项挑战,即要实现各项目标以及促非洲发新计划,除非在和平、安全和稳定环境下得到促,否则就不可能取得成功,虽然我们注意到在解决若干冲突方面偶尔取得积极,但目前情况使我们没有什么理由感到乐观。
Les pays n'ayant pas accès à ces sources de financement s'inquiétaient des facteurs institutionnels nécessaires (stabilité politique; bonne gestion des affaires publiques, transparence et obligations redditionnelles; cohérence des politiques publiques et inflexion minimale des orientations; et institutions légales et judiciaires efficaces, à même de faire respecter les contrats et les conventions), qui avaient un caractère contraignant, ainsi que des stratégies qu'ils devraient mettre en oeuvre pour attirer ces fonds.
得不到这类资金国家对具有约束力必要体制因素感到担忧(例如政治稳定、善政、透明度和问责制、政府政策连贯性以及最低政策反复和能够强制执行合同与协议、有效立法和司法机构),它们还关切必须为吸引这类资金制订战略。
L'expert indépendant recommande qu'une véritable attention soit portée à la question des mineurs en prison et que les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifiée par Haïti, fassent l'objet d'une réflexion et d'une inflexion de la politique en la matière, sachant que l'emprisonnement est encore l'unique solution envisagée pour répondre à la problématique des enfants en conflit avec la loi, alors qu'il ne devrait être qu'un dernier recours.
独立专家建议真正重视监狱中未成年人问题,对海地已批准《儿童权利公约》各项规定行反思,并改变这方面政策,认识到监禁仍然是对儿童违反法律唯一解决办法,但应当是最后手段。
Les techniques modernes de traitement de l'image et d'établissement de modèles de terrain numériques permettent, en même temps que l'utilisation de la photographie aérienne à haute résolution, de démarquer la frontière en identifiant l'emplacement des points d'inflexion (ci-après dénommés « points du tracé ») grâce aux coordonnées tant cartographiques que géographiques avec un degré de précision qui ne diffère pas sensiblement de l'évaluation et de la localisation des sites de placement des bornes effectuées sur le terrain.
利用图像处理和地形模拟等现代技术以及高清晰航空摄影,可以用网格和地理坐标确定转弯点(下称“边界点”)位置办法来标定边界,而且准确度与实地界桩评估和安置准确度相差不多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les indicateurs composites avancés, conçus par l'OCDE pour anticiper les points de retournement de l'activité par rapport à sa tendance, signalent une possible inflexion positive de la croissance en Chine, a indiqué l'organisation dans un communiqué.
该组织在一份声明中表示,经组织为预测经济活动相对于其趋势的转折点而设计的综领先指标,标志着中国经济增长可能出现积极转变。
C'est une inflexion dans la position française qui se refusait, jusqu'ici, à livrer des armes qui puissent potentiellement toucher le territoire russe, même si le président a précisé que ces armes visent à défendre le territoire ukrainien.
这是法国立场的变化,迄今为止, 法国拒绝运送可能影响俄罗斯领土的武器,即使总统明确表示这些武器是为了保卫乌克兰领土。
Pudique, comme tous les forts, il sait cacher ses sentiments, mais il sait aussi, par un regard, une inflexion de sa voix, faire pressentir, derrière ses rudes paroles de justicier, sa passion âpre et douce pour ses frères.
谦虚,和所有的强者一样,他知道如何隐藏自己的感情,但他也知道,一个眼神,一个音调,说得通,在他正义的刺耳话语背后,是他对兄弟们苦涩而甜蜜的热情。