Il serait peut-être préférable d'utiliser le libellé du projet d'article 2 tel qu'adopté en première lecture, qui n'autorisait pas une telle inférence.
选择一读通过第2条草案
也许较好,因它避免那种抵触。
La MONUIK a expliqué aux autorités iraquiennes qu'elle ne pouvait, sur une pareille question, se contenter d'inférences ou de suppositions et que la MONUIK n'avait ni les moyens techniques ni les renseignements nécessaires pour une identification certaine.
科观察团向
当局解释说,
科观察团
能这样依靠推断或假设,并且
科观察团
具备确定飞机身份所需要
技术和情报能力。
On ne saurait sous-estimer les énormes difficultés posées par l'établissement du lien de causalité, même dans un système libéral d'inférences ou de présomptions réfragables avec renversement de la charge de la preuve, s'agissant, par exemple, des dommages aux grands fonds marins.
尽管如此,要对影响深洋地区等地损害确定因果关系,即使是按照自由化
推论制度或可辩驳
假设制度(涉及转嫁举证责任),这方面存在
重大困难仍然
可忽视。
Le libellé du paragraphe 2 semble toutefois vouloir dire qu'en l'absence de ce paragraphe 2, les obligations internationales créées par les règles de l'organisation ne relèveraient pas du projet d'articles, une inférence qui semble être contraire au sens ordinaire du paragraphe 1.
然而,第2款意思似乎是,如果没有第2款,条款草案将
涵盖根据组织规则所产生
国际义务,这一归纳似乎与第1款
明确含义产生冲突。
Bien que les effets de la lutte contre le paludisme puissent être évalués au moyen d'enquêtes démographiques répétées concernant la prévalence du parasite, la mortalité paludéenne ou la mortalité générale - le présent rapport traite essentiellement des inférences qu'on peut tirer des comptes rendus nationaux en matière de surveillance.
疟疾防治效果可以用反复进行
人口调查(寄生虫流行率调查、疟疾特定死亡率调查或各种因素总死亡率调查)来评价,本报告
重点是可以从国家监视报告中得出
推论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。