有奖纠错
| 划词

Assez des insinuations rhétoriques qui ne se concrétisent jamais.

我们已听够了没有化为行动的回避实质问题的空谈。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouverions néanmoins malencontreuse l'insinuation que des soldats de la paix soient nécessairement en danger ou porteurs de la maladie.

但是,我们认为,声称维和人员要么于危险之中、要么是疾病的传播者这种指责是很幸的。

评价该例句:好评差评指正

L'insinuation selon laquelle seuls les pays du Nord bénéficient des innovations technologiques est un argument fallacieux qui ne devrait pas être toléré.

只有北方国家才会从技术改革中获得好的说法是其实没有应再加容忍。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Myanmar nie toutes les allégations non fondées, les contre-vérités et les insinuations tendancieuses contenues dans le projet dont elle se dissocie donc totalement.

缅甸代表团否认决议草案中所有没有依据的指控、对事实的歪曲和误导性的暗示,并反对该决议草案。

评价该例句:好评差评指正

On peut se demander pour quelles raisons, quand les faits sont là, le Groupe a décidé de faire d'autres insinuations et de présenter un tableau complètement faux.

人们会感到奇怪,在存在着这样事实的时候,专家组为什么决定另外含沙射影,并描绘出一幅完全错误的景象。

评价该例句:好评差评指正

M. Gopinathan (Inde) dit que, sans vouloir répondre à tous les points soulevés par le représentant du Pakistan, sa délégation rejette l'ensemble de ses insinuations et de ses accusations.

Gopinathan先生(印度)说,他的代表团回应巴基斯坦代表提出的所有论点,但要驳斥他的所有影射和谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur s'insurge contre toute insinuation selon laquelle son intérêt, en l'espèce, serait d'obtenir un avantage injuste, entaché de partialité, au préjudice de l'accusé à l'intérieur du Quartier pénitentiaire.

检察官拒绝接受任何暗示他在此所关心的是公平地使拘留所内的被告于一种境的说法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Procureur s'insurge contre toute insinuation selon laquelle son intérêt, en l'espèce, serait d'obtenir un avantage injuste, entaché de partialité, au préjudice de l'accusé à l'intérieur du Quartier pénitentiaire.

检察官也拒绝接受任何暗示他在此所关注的是公平地使拘留所内的被告境的说法。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux insinuations que certains responsables de l'UNITA se trouveraient toujours au Burkina Faso malgré les mesures prises par le Gouvernement, elles ne relèvent, on s'en aperçoit, que du domaine des hypothèses.

尽管布基纳法索政府采取了步骤,仍有人认为一些安盟官员还在该国领土上,这只是假设。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial avait relevé avec raison combien les États étaient sensibles à toute insinuation d'irrégularité dans l'exercice de ce qu'ils considéraient comme leur prérogative souveraine : l'octroi de la nationalité à des individus.

特别报告员正确地指出,各国认为把国籍赋予某一个人是在行使其主权特权,谁要是认为这样做适当,会引起各国的敏感。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais tient, toutefois, à signaler une nouvelle fois que la section du dernier rapport du Groupe d'experts consacré au Rwanda était pleine d'incohérences manifestes, de déformations délibérées des faits et d'insinuations.

然而,卢旺达政府重申,对专家组上一次报告中关于卢旺达的部分明显前后矛盾、充满蓄意歪曲和旁敲侧击之词感到关切。

评价该例句:好评差评指正

7 Selon l'État partie, les ayants droit de la victime présumée avaient toute latitude d'exercer les recours internes devant la justice tunisienne à l'abri de toute menace ou d'action de représailles, contrairement aux insinuations de l'auteur.

7 缔约国认为,与撰文人的指称相反,所称受害者的受益人有完全的自由,可在突尼斯法院用各种国内补救办法,而没有任何威胁或报复行动的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les insinuations de l'Espagne selon lesquelles le référendum aurait été illégal sont ridicules et le Royaume-Uni a informé l'Espagne que le référendum était une expression légale et appropriée de la libre volonté du peuple de Gibraltar.

西班牙关于此次全民投票可能违法的说法是荒谬可笑的,联合王国已经通知西班牙此次全民投票是直布罗陀人民自由意愿的合法、正当的表达。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait certaines insinuations dans le rapport du secrétariat concernant l'avenir de l'Accord économique de Paris, qui avait été conclu après d'intenses négociations bilatérales et qui ne devrait être révisé ou modifié que par accord mutuel.

在秘书的这份报告中对于巴黎经济协议的前景有一些暗示,而这项协议是双方经过深入的谈判才达成的,必须经过双方同意才能进行修订和修改。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.

比如,巴林和比亚代表团有关纳粹政权的冷酷和歪曲影射,或伊拉克代表团否认以色列有存在的权

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'Érythrée s'inscrit en faux contre l'insinuation, dans le rapport, qu'un consensus se serait dégagé lors de la réunion du CMC sur un ajustement de la ZST « pour tenir compte de réserves exprimées par les deux parties ».

因此,厄立特里亚就对报告中的说法表示异议,其中暗示军事协调委员会会议上一致同意“参照双方提出的保留意见”,对临时安全区进行某些调整。

评价该例句:好评差评指正

Certains observateurs ayant fait référence personnellement à des experts de la Sous-Commission, le Président a fait une déclaration engageant tous les observateurs à s'abstenir de toutes affirmations calomnieuses ou insinuations concernant l'intégrité et l'impartialité des membres de la Sous-Commission.

鉴于一些观察员提到了小组委员会专家个人,主席发表一项声明,呼吁所有观察员要对小组委员会委员的品德和公正性进行中伤或影射攻击。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, comme ma délégation l'a indiqué au cours des débats sur ce thème, l'ONU a fait l'objet de nombreuses accusations, insinuations et déformations, dont la plupart ont malheureusement été le fait de Membres de l'Organisation, voire de l'Équipe spéciale d'investigation.

但是,与此同时,正如我国代表团在该问题的讨论过程中指出,联合国曾经遇到许多的指责、影射和误导,而且幸的是,其中许多来自联合国成员国,甚至来自采购问题工作队。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解了分歧的意见的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Rwanda est préoccupé par les insinuations voilées des experts selon lesquelles les familles des responsables politiques et militaires, en particulier les membres de la famille de Mutebutsi, devraient être punies ou être placées dans des conditions telles qu'elles ne soient plus en sécurité.

最后,卢旺达感到关切的是,专家组的报告隐晦地暗示,对于政治人物和军事人物的家属、尤其是穆特布西的家属,应该给予罚,向其提供安全保障。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺激神经, 刺激神经的, 刺激食欲, 刺激食欲的, 刺激物, 刺激消费, 刺激性, 刺激性的, 刺激性的东西, 刺激性电影,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

手 Les Trois Mousquetaires

Vous abordez de front les insinuations des pélagiens et des demi-pélagiens.

贝拉基主义和半贝拉基主义信徒含沙射的论点,您居然直截了当地加以阐述。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne relevai pas l’insinuation et j’attendis le récit du capitaine Nemo.

我没理会这句话话有中话,而是等着船长的描述。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je te dirai, dit Mme Verdurin, qu’il a cru devoir lancer contre Brichot quelques insinuations venimeuses et assez ridicules.

我跟你说吧,”维尔迪兰夫说,“他居然敢含沙射地恶毒攻击布里肖,其实说的都是些荒唐可笑的话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les États-Unis ont qualifié ces insinuations de ridicules.

美国称这些射可笑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le chancelier a dénoncé des « insinuations et des suppositions » dans les médias que rien ne viendrait étayer.

总理在媒体上谴责没有任何支持的“暗示和假设”。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?

他们要用花言巧语去阴损面上恭维,骨子里诋毁,时时刻刻说些似乎天真而别有用心的话:那巴黎是否能够抵抗这些手段,不上他们的当呢?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En toute autre occasion il n’aurait certes pas compris, pas même supposé possibles des insinuations de cette nature sur sa pauvre mère, si bonne, si simple, si digne.

在任何其他时候,他肯定不会懂,也决不可能料想这类性质的含沙射的话竟会针对他可怜的母亲,她是这样善良、单纯、尊贵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺激作用, 刺棘海胆属, 刺菊石属, 刺壳虫属, 刺壳菌科, 刺壳菌属, 刺客, 刺啦, 刺棱, 刺篱木属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接