有奖纠错
| 划词

1.Je ne tolère pas son insolence.

1.我不能蛮横无礼

评价该例句:好评差评指正

2.Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l'Américain avec une insolence sans pareille.

2.“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国人穷凶极恶地说。

评价该例句:好评差评指正

3.Son insolence a dépassé les bornes.

3.傲慢太过分了。

评价该例句:好评差评指正

4.Il n'y a pas pire insolence que ce que nous avons entendu.

4.还有比我们已经看到的更过分的傲慢行为吗?

评价该例句:好评差评指正

5.Certains Israéliens ont déclaré avec insolence que les attaques militaires israéliennes allaient se poursuivre pendant plusieurs semaines.

5.一些以色列人傲慢地宣布,以色列的进攻将继续几周。

评价该例句:好评差评指正

6.Mais l'insolence du Hamas est pire encore que son mépris pour les obligations qui lui incombent.

6.但哈马斯的蛮横无理更甚于其无视义务。

评价该例句:好评差评指正

7.Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.

7.导致停学的行为包傲慢无礼、故意持续对抗蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。

评价该例句:好评差评指正

8.Ces sanctions étaient motivées par une insolence caractérisée, une désobéissance systématique et un comportement délibérément provocateur qui perturbaient autant les enseignants que les élèves.

8.导致停学的行为包傲慢无礼、故意持续对抗蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。

评价该例句:好评差评指正

9.En fait, cela ressemble à de la diplomatie de bandits, que leur insolence et leur arrogance pousse à devenir des occupants et des colonialistes.

9.事实上,这可以算是恶棍外交,这些恶棍的傲慢无礼驱使们成为占领者殖民者。

评价该例句:好评差评指正

10.En conséquence, Sabah Al-Ahmad a déclaré avec insolence que la zone d'interdiction de survol dans le sud de l'Iraq était essentielle pour la sécurité du Koweït.

10.因此,萨巴赫·艾哈迈德蛮横地宣布伊拉克南部的禁飞区对科威特的安全极为重要。

评价该例句:好评差评指正

11.Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.

11.这两项消息使美国政府欺世盗名的厚颜无耻行为暴露无遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的

评价该例句:好评差评指正

12.L'insolence et l'arrogance d'Israël sont causes de la dissolution de l'équipe car, défiant et humiliant la communauté internationale, Israël a refusé de répondre à la demande d'informations du Secrétaire général pour l'élaboration du rapport.

12.以色列拒绝对秘书长提出的为编制的报告提供资料的要求作出反应,从而蔑视羞辱了国际社会。

评价该例句:好评差评指正

13.Le journal indiquait que le régime raciste en Afrique du Sud, durant les jours d'apartheid, n'osait pas décrire les Noirs en Afrique du Sud en usant d'épithètes racistes, mais Tel-Aviv le fait ouvertement et avec insolence.

13.该报指出,南非的种族政权即便在种族隔离的年代也不敢用种族称号描述南非的黑人,而特拉维夫却公开傲慢地这样做。

评价该例句:好评差评指正

14.La Commission fédérale contre le racisme a évalué la situation de l'extrême droite et a constaté «l'augmentation des activités des groupes d'extrême droite adeptes de la violence ainsi que de leur degré d'organisation et plus particulièrement de leur insolence».

14.联邦反对种族主义委员会提供了极右翼的状况,并指出,“主张暴力的极右团体的活动、组织程度特别是侮辱冒犯的言行方面都有所加剧”。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a porté son cynisme et son insolence à de nouveaux sommets en cherchant à rattacher le Venezuela à l'idée qu'il se fait du terrorisme international, affirmant que le Venezuela « ne collabore pas suffisamment » à la lutte contre le terrorisme.

15.美国政府的厚颜无耻升到新的高度,竟然想把委内瑞拉同它的国际恐怖主义特殊观点挂钩,它说委内瑞拉不“充分合作”进行反恐怖主义的斗争。

评价该例句:好评差评指正

16.Il s'agit d'un pays qui a construit huit réacteurs nucléaires sur un territoire relativement petit de 22 000 kilomètres carrés, et un abri nucléaire afin de permettre à ses dirigeants de se protéger d'une éventuelle guerre nucléaire; il s'agit d'une entité qui annonce avec arrogance et insolence qu'elle possède des armes nucléaires, des centaines d'ogives nucléaires; une entité qui a largué des millions de bombes à sous-munitions sur le Liban et n'a même pas présenté de cartes géographiques indiquant les endroits où elles ont été lâchées.

16.以色列是这样一个国家,它在面积为22 000平方公里的小小领土上建立了8个军事核反应堆,并为其领导人建造了防核掩蔽所,以防遭受可能的核战争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点灯, 点滴, 点滴滴定, 点滴反应分析法, 点滴分析, 点滴分析法, 点滴式输血, 点滴水, 点滴状, 点滴状呼吸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一

1.L’humeur hautaine de Julien fut choquée de l’insolence des laquais.

仆从无礼激起了于连傲气

「红与黑 Le rouge et le noir 第一」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

2.Il insista sur le Je, avec une insolence qui charma Julien.

他强调那个“我”字,那股傲慢劲儿迷住了于连。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Mais ça, ce n'est pas de l'insolence, Dud, c'est la vérité.

嘿,那可不是侮辱达达,那是事实呀。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

4.Et je crois même que vous y resterez ! ajouta l’Américain avec une insolence sans pareille.

“我甚至相信你,准会永远留在那儿。”美国穷凶极恶地说。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

5.Celui-ci fut outré de l’insolence, et de la part d’un petit janséniste encore !

这种傲慢无礼而且还是出自一位小小詹森派教徒,使代理主教感到了奇耻大辱!

「红与黑 Le rouge et le noir 第一」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

6.Au hasard. À travers l’État, à travers les lois, à travers la prospérité et l’insolence des autres.

漫无目标。通过政府,通过法律,通过别横恣

「悲惨世界 Les Misérables 第四」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.Ils ont des épaules étroites et un air d'insolence sur des visages usés.

他们肩膀很窄,疲惫脸上带着傲慢神情。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

8.Oui, elle incarne le tout, elle a l'insolence d'être elle et tout le monde.

,她体现了全,她敢于做她自己,也敢于做所有机翻

「法语深度听力」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

9.Ou celle de l’insolence, ou de la muflerie, c’est-à-dire de la grossièreté, en général envers une femme.

傲慢或粗鲁,即粗鲁,一般机翻

「RFI简易法语听力 2015年5月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

10.Cropoli fils, en homme de cœur, supporta la perte avec résignation et le gain sans insolence.

小克罗波利作为一个有心,以顺从方式承受了损失,而没有傲慢地承受了收益机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

11.Mais je vous parle, moi ! s'écria le jeune homme exaspéré de ce mélange d'insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains.

“我吗,可是在和您说话!”小伙子被这种既傲慢又优雅,既礼貌又蔑视态度激怒了,这样说道。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

12.Ce triomphe, dont le marquis jouissait avec une insolence rare, ne dura que quelques mois, et fut suivi d'un revers humiliant.

侯爵以罕见傲慢享受了这场胜利,但只持续了几个月,随后就发生了屈辱逆转。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

13.Les ouvriers se mirent à railler les voyageurs, et firent perdre par leur insolence la tête même au froid Athos qui poussa son cheval contre l’un d’eux.

那些工开始嘲笑几个旅伴。他们放肆无礼甚至使阿托斯也头脑变得不冷静,催动坐骑向他们之中一个冲过去。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

14.Tôt ou tard, il devrait affronter sa tante et son oncle et payer le prix de son insolence, mais il ne s'en souciait guère pour le moment.

待会儿他将不得不面姨妈姨父,为他刚才无礼言行付出代价但现在他管不了那么多。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

15.Par une fatalité du caractère de Julien, l’insolence de ces êtres grossiers lui avait fait beaucoup de peine ; leur bassesse lui causa du dégoût et aucun plaisir.

于连本性难移,这些粗俗无礼曾经给他造成许多痛苦,他们卑躬屈膝又引起他厌恶,一丝儿快乐也没有。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

16.Mais son remords venait trop tard pour apaiser la colère des Valar contre l'insolence de ses ancêtres, et la plus grande part de son peuple n'avait aucun regret.

但他悔恨来得太晚了,无法平息维拉尔他祖先无礼愤怒,他大多数民都没有后悔。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

17.Charlie Hebdo, c’est alors l’insolence en toute liberté, ce qui fait dire à Cabu en 1981 : « L’Église est moins présente… L’armée, c’est le dernier tabou, je crois. »

《查理周刊》当时在完全自由方面傲慢自大,这让卡布在1981年说:" 教会不那么存在了......我认为,军队是最后禁忌。"机翻

「TV5每周精选 2015年四季度合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

18.Pendant très longtemps on imputa, en tout bien tout honneur, à l'eau des puits la hernie du scrotum dont tant d'hommes en ville souffraient sans pudeur et même avec quelque insolence patriotique.

在很长一段时间里,阴囊疝气在所有方面都被归咎于井水,城里有那么多男都因此而受苦,他们毫不谦虚,甚至带着一些爱国傲慢机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

19.L’insolence et les reparties étaient souvent prétextes à des disputes, Lisa s'enfermait alors dans sa chambre où seul son frère avait droit de séjour et plongeait dans son cahier secret qu’elle cachait sous son matelas.

她们之间也经常会爆发争执,这通常是因为丽莎说话态度不好,或者是跟玛丽顶嘴。每到这种时候,丽莎都会把自己锁在房间里,只有托马斯才享有出入权。她会一直在自己本子上写写画画,然后把本子藏在床垫下面。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
La nausée

20.J'aimais beaucoup cette boutique, elle avait un air cynique et entêté, elle rappelait avec insolence les droits de la vermine et de la crasse, à deux pas de l'église la plus coûteuse de France.

我真很喜欢这家店,它有一种愤世嫉俗和顽固气息,它厚颜无耻地提醒我们害虫和污物权利,距离法国最昂贵教堂仅一箭之遥。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点焊机, 点划线, 点化, 点画, 点火, 点火电极, 点火分电器, 点火管, 点火火花, 点火开关钥匙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接