有奖纠错
| 划词

Il existe aussi des périodiques, qui sont actuellement publiés de manière intermittente.

此外,还有其他一些目期发行的期刊。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des mois suivants, des luttes intermittentes pour le pouvoir s'étaient déroulées.

因此,在随后数月中,为了争夺领导权陆续发生了许多战斗。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断续续地在蓝线沿线继续交火。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est également préoccupé par l'impact financier et psychologique qu'ont les relations de cohabitation intermittente sur les enfants.

委员会还对探视关系对儿童形成的财务和心理影响表示了关注。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par les informations faisant état d'hostilités intermittentes qui continuent de perturber la paix.

我们对时时地有敌对行动发生,影响和平的报道感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare en outre préoccupé par les effets financiers et psychologiques "des relations intermittentes" sur les enfants.

委员会又表示关切的是“拜访关系对儿童的财政和心理影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est particulièrement important pour les systèmes d'énergie solaire et éolienne, qui ne produisent de l'électricité que de manière intermittente.

能连续发电的太能系统和风能系统来说,这样做尤其重要。

评价该例句:好评差评指正

Les soins dispensés par le réseau sont réorganisés afin d'éviter de répondre uniquement aux demandes spontanées et de façon intermittente.

重新组建了基本框架提供的医疗,从而避免仅根据临时请求和作为临时措施而提供医疗。

评价该例句:好评差评指正

En raison des pénuries de carburant industriel, la plupart des habitants de Gaza continuent de subir des coupures intermittentes de courant.

由于工业燃料短缺,多数加沙人继续遭遇间歇性停电。

评价该例句:好评差评指正

Les combats se sont poursuivis de façon intermittente à l'ouest du pays, dans les provinces de Herat, de Ghor et de Farah.

在西部的Heart、Ghor和Farah省继续发生断断续续的战斗。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur l'incidence (aussi bien financière que psychologique) des relations "intermittentes" sur les enfants.

委员会也建议缔约国从事一项关于“拜访关系”对儿童的财政和心理影响的研究。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines zones excentrées, les habitants disposent d'électricité jusqu'à six heures par jour, durant lesquelles il leur faut toutefois subir des coupures de courant intermittentes.

在一些边远地得到每日至多6小时的供应,或是时断电。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements se sont poursuivis d'une manière intermittente et ont transformé le différend en une lutte pour le contrôle des pâturages et de l'eau à Heraale.

各种冲突一直时断时续,使争端变成了对Heraale的牧和用水权的争夺。

评价该例句:好评差评指正

Ces services sont destinés aux enfants des femmes de sections économiquement arriérées de zones rurales reculées qui travaillent comme travailleuses intermittentes dans l'agriculture ou dans le bâtiment.

向属于经济落后阶层的工作妇女(边远农村地的临时工、农业工人和建筑工人)的子女提供这些日托设施。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel du problème n'est cependant pas là : les sources d'énergie renouvelables sont dans une large mesure intermittentes et diffuses, ce qui rend un approvisionnement complémentaire de base indispensable.

过,可再生能源资源的根本问题,主要是供应足,且连续,需要后备基底负载供应。

评价该例句:好评差评指正

La pêche en eaux profondes tend à être plus intermittente, moins prévisible et, partant, moins gérable que la pêche en eaux peu profondes.

深海捕捞出现了时断时续、难以预测的趋势,因此比浅海更加难以管理。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants cubains ont été condamnés à la méthode traditionnelle de dialyse intermittente, qui les oblige à se rendre un jour sur deux dans un hôpital pour s'y faire traiter.

由于得到这些设备,古巴儿童只得继续接受传统的治疗,即间歇性腹膜透析,这要求他们每隔一天要到医院进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

La couverture de presse intermittente et sélective a été encore renforcée par l'intérêt et la médiatisation générée par l'intermédiaire des médias de toutes sortes dans les états constitutifs de l'ex-Yougoslavie.

即通过南斯拉夫各种媒体表示出来的兴趣和详细的宣传力度,进一步加强了国际新闻界时续时断和有选择的报道。

评价该例句:好评差评指正

Les relations intermittentes : un des partenaires se rend chez l'autre; il existe une certaine notion de responsabilité dans la relation, qui n'est toutefois pas aussi stable que les deux autres.

一方走访另一方,这种关系有一程度的责任,但如上述 关系稳固。

评价该例句:好评差评指正

La plantation de Guthrie dans le comté de Bomi a connu des tensions intermittentes qui avaient pour origine la structure de gestion de la plantation; le problème a été réglé récemment.

博米州的Guthrie橡胶园也时出现涉及橡胶园管理结构的紧张局势,最近已得到解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代课, 代课女教师, 代劳, 代理, 代理(权), 代理背书, 代理部长, 代理厂长, 代理的, 代理的职务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

C'est le meilleur moyen de produire de l'électricité bas carbone non intermittente.

生产低碳、非歇性电力的最佳方式

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Les poissons qu'on a étudiés ont une nage intermittente.

我们研究的鱼会歇性的游来游去

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Puis, viennent les sources d'électricité intermittentes, avec d'abord les éoliennes.

接着,讲讲的电力来源首先风能。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Plus de fièvres intermittentes dans les régions que recouvrent les forêts de ces myrtacées.

现在有桃金娘科森林的地区,都没有疟疾了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Des pluies faibles intermittentes, parfois de la brume.

有薄雾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ce n'est pas ce qui sera primordial. - Je suis intermittente du spectacle.

- 这不最重要的。- 我节目的歇性

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette intermittente du spectacle en profite.

这种断断续续的表演利用了它。

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

Elle travaille à son domicile de manière intermittente.

歇性地在家工作

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

Marie-Odile, qu'est-ce qui est le plus difficile dans votre vie d'intermittente?

Marie-Odile,作为一名歇性工作者,您生活中最困难的部分什么

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Certes, il n’était pas guéri, et les fièvres intermittentes sont sujettes à de fréquentes et dangereuses récidives, mais les soins ne lui manquèrent pas.

当然,他还没有脱离危险,疟疾这种病往往会复发,只要复发起来就危险的,家对他照顾得无微不至。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Moi je suis intermittente du spectacle et j'ai fait le choix de travailler que sur de la fiction et pas sur des émissions de télé.

演艺界的合同工,我选择只为故事片工作,不做电视节目。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Nous avons, sous le rapport médical, à part les cas ordinaires d’entérite, bronchite, affections bilieuses, etc., de temps à autre quelques fièvres intermittentes à la moisson.

在医疗方面,除了肠炎、支气管炎、胆汁感染等常见病之外,我们也不过在收获季节,三天两天有人发烧而已。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le météore allait bientôt dominer le mont Franklin et l’île entière. À l’éclat des lueurs intermittentes, on pouvait voir le sommet du volcan empanaché de vapeurs.

在闪光中以看见烟雾缭绕的火山顶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett n’avait pas quitté Harbert, qui était pris maintenant d’une fièvre intermittente, ce n’était que trop certain, et cette fièvre, il fallait à tout prix la couper avant qu’elle devînt plus grave.

吉丁-史佩莱始终没有离开赫伯特。很明显,少年染上疟疾了。必须不惜任何代价进行医疗,以免病况进入更加严重的局面。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De plus, cette année-là, avait éclaté un nouvel épisode de l'intermittente guerre civile entre libéraux et conservateurs, et le capitaine avait pris des précautions très sévères quant à l'ordre intérieur et à la sécurité des passagers.

此外,那一年,自由党和保守党之断断续续的内战爆发了新的插曲,机长对内部秩序和乘客的安全采取了非常严格的预防措施。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Or, ce processus de collecte est très lent, ce n'est qu'après une assez longue période de temps qu'il est possible d'amasser une quantité suffisante d'antimatière pour permettre au vaisseau d'accélérer, de sorte que l'accélération de la flotte est intermittente.

这种收集过程十分缓慢,经过相当长的,才能得到供飞船进行一段加速的反物质数量,因此舰队的加速进行的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Donc, à moins que cet écueil ne fût soumis aux expansions intermittentes d’un geyser, le Governor-Higginson avait affaire bel et bien à quelque mammifère aquatique, inconnu jusque-là, qui rejetait par ses évents des colonnes d’eau, mélangées d’air et de vapeur.

这么说,除非这座暗礁上边有歇喷泉,不然的话,喜金孙总督号面前的东西,就还没有人知道的一种海中哺乳类动物,它还从鼻孔中喷出有气泡的水柱呢。

评价该例句:好评差评指正
医学法语分册

C'est une douleur continue ou intermittente?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代理商, 代理诉讼, 代理者, 代理职务, 代码, 代码(计算机), 代码管, 代码伪装通讯技术, 代码预转换, 代脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接