Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于部署支国际缓冲部队的明智提议。
La solution passe obligatoirement par un engagement à appliquer un pacte de non-agression militaire, par une décision faisant de l'UNASUR une force d'interposition, et par la création d'une force de défense sud-américaine contre les menaces territoriales extérieures.
要解决这个问题,唯的办法是承诺缔结项禁止军事侵略条约;南美同盟决定建立支干预部队;和建立支应对外来领土威胁的南美防卫部队。
La CEDEAO demeure activement saisie de la question du déploiement éventuel d'une force d'interposition le long des frontières séparant la Guinée du Libéria et de la Sierra Leone en vue de prévenir les incursions armées dont cette zone est le théâtre.
关于可能向几内亚、利比里亚和塞拉利昂三国边境沿线部署干预部队,帮助预防这地区发生武装袭击事件事,目前正在由西非经共体进行积极的审议。
En outre, l'antinomie entre l'obligation d'interposition faite à l'ONUCI et celle d'aide à l'État ivoirien inhérente à l'accord de défense et de coopération franco-ivoirien oblige, elle aussi, à placer la force Licorne sous le commandement de la composante militaire de l'ONUCI.
此外,鉴于联科行动的居间调停义务和法科两国防卫与合作协定所规定的援助科特迪瓦国家的义务相互矛盾,也必须将独角兽部队置于联科行动军事部分的指挥之下。
Ces deux plans soutiennent les principes du désengagement des forces sur le terrain pour un cessez-le-feu effectif, du retrait du Rwanda et de l'Ouganda du territoire congolais, du déploiement d'une force d'interposition le long de la frontière commune, et du désarmement des groupes armés.
这两项计划支持以下目标:为实现有效的停火而使地面部队脱离接触;卢旺达和乌干达从刚果领土撤出;在共同边界部署缓冲部队;以及解除武装团体的武装。
Il ne fait aucun doute que nos pays constitueront un jour une force de paix et d'interposition qui prévienne tout conflit militaire entre nous et garantisse le retour à la situation antérieure à toute action militaire, sans attendre l'autorité d'institutions extérieures à l'Amérique du Sud.
今后,我们各国必须建立支和平与干预部队,防止我们之间发生任何军事冲突,并确保恢复武装行动之前的局势,而不需南美以外机构的保护。
La procédure passe, entre autres, par l'envoi d'une mission d'observateurs militaires neutres sous les auspices des Nations Unies, l'ouverture des négociations politiques intercongolaises devant déboucher sur l'instauration d'un ordre institutionnel nouveau, l'envoi d'une force d'interposition des Nations Unies et le retrait en ordre des forces étrangères.
该程序主要包括在联合国主持下派遣个中立的军事观察团;刚果内部进行政治谈判,以建立新的体秩序;派遣支联合国干预部队以及有秩序地撤出外国部队。
La procédure passe, entre autres, par l'envoi d'une mission d'observateurs militaires neutres sous les auspices des Nations Unies, l'ouverture de négociations politiques intercongolaises devant déboucher sur l'instauration d'un ordre institutionnel nouveau, l'envoi d'une force d'interposition des Nations Unies et le retrait en ordre des forces étrangères.
这程序除其他外,包括在联合国主持下派遣个中立的军事观察团;刚果内部进行政治谈判,以建立新的体秩序;派遣支联合国干预部队以及有秩序地撤出外国部队。
Si, comme c'est le cas avec la Force d'interposition des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), l'opération est censée assurer la stabilité pendant que l'on procède à la démarcation de la frontière, y a-t-il de l'argent pour la commission de démarcation?
如果某项行动是为在标定边界之时维持稳定,正如联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)和埃厄特派团的情况那样,有没有资金提供给边界委员会?
Une des premières mesures à prendre dans ce cadre est d'aider la CEDEAO à déployer sa force d'interposition le long des frontières entre la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria, afin d'atténuer les tensions et d'aider au déplacement ou au retour volontaire et en toute sécurité des réfugiés dont la situation demeure inquiétante.
这方面要采取的第个措施之就是帮助西非经共体在几内亚、塞拉利昂和利比里亚边界部署支隔离部队,以便减缓紧张局势和帮助难民在充分安全的条件下的来往或自愿返回,难民的情况仍然令人担忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .
弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国对中非共和国的干预基于三项原则:" 交战各方之间的" 干预" 、" 不偏不倚" 和" 对暴的不妥协" 。