Le maître interroge son élève .
老师向学生提问。
Le professeur interroge les élèves sur la leçon précédente.
老师就上一课的内容对学生们提问。
Plus de mille personnes ont été interrogées à leur domicile, avec garantie d'anonymat.
在保证匿名的情况下,千余在家中参与了调。
Je ne l'ai pas vu depuis six mois et je commence à m'interroger.
我已经六个月没有见到了,我开始自问。
C'est ce que répond l'Anglais Daniel Tammet quand on l'interroge sur sa différence.
这是们向英国Daniel Tammet 提问何与众不同时,回答。
Quant aux non-Chinois, un seul sur la dizaine que j’ai interrogé confondait les deux mots.
而在我询问的十几个外国之中,只有一个将这两个词混淆起来。
La police m'interroge pour obtenir des informations.
向我询问了一些情况。
Les policiers ont interrogé la caissière de l'hôtel.
问了旅馆的女收款员。
Deux colons avaient été arrêtés pour être interrogés.
有两名定居者已被拘留审讯。
Les délégations se sont interrogées sur le perfectionnement des capacités.
们强调拓宽国家一级发展政策对话的重要性,并强调了《阿克拉行动议程》的重要性。
Les hommes se livrent àla danse et interrogent l'avenir selon les rites.
们跳起舞,用仪式询问未来。
Nous partageons cette opinion, et c'est pourquoi nous nous interrogeons.
我们无法理解,它使我们感到奇怪。
Des délégations ont également interrogé l'Expert indépendant sur les indicateurs.
各代表团还提出一些有关指标的问题。
L'une des méthodes à utiliser serait d'interroger les enseignants.
将采用的一种方法是询问教师。
La police l'a interrogé mais l'a ensuite relâché.
询问了,但后来被释放。
Le Conseil comprendra tout de suite que nos dirigeants s'interrogent.
你们当然明白,我们这些国家的领导被告之维护国际和平与安全属于安全理事会和联合国的职责时感到疑惑不解。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪审问在Magenta中心关押的情况。
La commission a également interrogé le chauffeur du Service national de renseignement.
该委员会还询问了国家情报局的一个司机。
Au-delà de cette durée, les services de sécurité israéliens interrogeraient les voyageurs.
果超过两小时,以色列保安员就会对旅行者进行盘问。
Cela explique en partie le phénomène sur lequel on s'est interrogé.
这稍微澄清了你所质疑的现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle esquiva la question et continua de l’interroger.
苏珊却回避了这个题,而是继续向菲利普东西。
Mais la préfecture et la municipalité commençaient à s'interroger.
省政府和市政府已在开考虑题了。
Vous venez de m'interroger sur l'apparence des Trisolariens.
你们刚才三体人的外形。
Ils s'interrogent et nous interrogent sur la durée du confinement.
们要考虑封城的时长。
Je t'ordonne de m'interroger, se hâta de dire le roi.
国王急忙抢着说道:“命令你。”
Je n'ai pas eu le temps de l'interroger davantage.
没来得及再什么。
Parce que c'est un phénomène qui m'interroge et m'intéresse.
因为这是一种让自且让感兴趣的现象。
Quant à Emma, elle ne s’interrogea point pour savoir si elle l’aimait.
至于艾玛,她并没有自己是否爱他。
Elle dirige le Département de la justice magique et c'est elle qui t'interrogera.
她是魔法部法律执行司的司长,到时候就由她来向你提。”
Sans bien le suivre, j'ai entendu qu'il recommençait à m'interroger.
他又开了,有一搭没一搭地听着。
J’interroge alors l’horizon pur et dégagé de toute brume.
这时候注视着明朗无雾的地乎线。
Wang Miao avait peur qu'elle ne continue à l'interroger, mais elle n'en fit rien.
汪淼很怕杨母追下去,但她没有。
Ah les fleuves. Alors, nous allons interroger quelqu'un!
啊河流。让抽一位同学考考!
La machine Internet, de l'interroger le plus possible, c'est ça ?
互联网机器,尽可能多地询,是这个意思吗?
Je ne vous interroge pas sur son origine ; je vous interroge sur sa personne.
“是他是哪国人,而是他是怎样的一个人。”
– Vous avez dit pilier ? interrogea Keira.
“云台峰?”凯拉追道。
Ne me contrariez pas, ne m’interrogez pas.
要违抗,要。
Nous l'interrogerons, bien sûr, sur ses souvenirs.
当然,们一起来看看她的回忆。
Interrogez-vous sur le sens de la phrase.
自己这句话的意思。
Je vais interroger les membres de la famille.
会询他的家庭成员。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释