Par intervalles, on entendait le bruit d'un avion.
不时听到飞机飞过声音。
Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.
这两个柱子之仅有一距。
Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.
通知时可以很靠近,也可以同时进行。
Dans l'intervalle, un certain nombre de fusions et de difficultés opérationnelles des entreprises.
其兼并多家经营困难企业。
Cette formation sera offerte à intervalles réguliers tout au long de l'année.
此种培训将在全年定期举行。
Il recommande également d'évaluer à intervalles réguliers l'incidence de ces campagnes.
它还建议,定期评估这种运动效果。
De nouvelles inspections sont exigées à intervalles réguliers, généralement tous les deux ou trois ans.
需要定期重新检查,通常为2至3年。
Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.
将在执行期定期隔时内对试点经验进行审查和评价。
Les Lituaniennes chefs d'entreprise échangent à intervalles réguliers des données d'expérience avec leurs homologues étrangers.
立陶宛女企业家经常与外同行交流经验。
Je pense que dans l'Union européenne, nous avons tiré les enseignements qui s'imposaient dans l'intervalle.
我想,在此后时期,我们欧洲盟吸取了教训。
Des rapports concernant l'utilisation du compte d'avances temporaires sont communiqués à l'ONUG à intervalles réguliers.
关于利用预付款帐户情况报告应定期提交日内瓦办事处。
Le but de l'exercice était d'essayer de voir ce qui pouvait être fait dans l'intervalle.
他了解是,应作出各种尝试,看看目前有什么作为。
Malheureusement, les principes qui figurent dans ces déclarations n'ont pas été totalement respectés dans l'intervalle.
遗憾是,在这些年当中,声明中所载各项原则没有得到充分遵守。
Dans l'intervalle, les rapports de visite demeurent confidentiels.
在此之前,查访报告仍属保密。
Dans l'intervalle, il faut répondre aux besoins humanitaires immédiats.
同时,仍必须处理眼前人道主义问题。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖际支持。
Dans l'intervalle, un délai supplémentaire s'impose pour la réflexion.
同时,南非代表呼吁用更多时讨论。
Dans l'intervalle, le Comité recommande l'approbation du poste P-4.
同时,委员会建议核可设立该P-4员额要求。
Dans l'intervalle, nous devrions concentrer notre attention sur plusieurs questions traditionnelles.
同时,我们还有不少“题内”问题应当加以关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait beau pleuvoir par intervalles, Paillasse, Pantalon et Gille s’obstinaient.
尽管不下着雨,滑稽角色、小丑和傻瓜依然在活动。
Il paraissait m’éviter. Je ne le rencontrais qu’à de rares intervalles.
他好像在躲避我。我很少碰到他。
Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.
“不,石缝里可以长出小树,它们可以啃嫩叶吃。”
Cependant Marius croyait par intervalles et depuis quelques instants entendre un petit bruit sourd du côté du prisonnier.
可是,有好一阵子,马吕斯似乎听到一种轻微窸窸窣窣声音,若断若续地从被绑人那方面传出来。
Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.
从上一卷最后一拍摄到拍这卷一,正好是间隔这么长间。
Et il en a eu beaucoup d'autres dans l'intervalle.
这期间他又有过许多情妇。
La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.
路边灯光直直地照了下来,在地上投下了一些影子。
L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.
每组预测间间隔为一百二十小。”
La pluie commença à tomber, les gouttes se suivirent bientôt sans intervalle ; ce fut alors un vrai déluge.
紧接着就下起雨来,雨点越来越密,最后下起了倾盆大雨。
Dans les intervalles, il réparait la barricade.
间歇,他修整街垒。
Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.
几乎同而不是像往常那样间隔一段间以后,来了一辆马车,那戴面纱贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。
Depuis toujours, à de longues périodes d’intervalle, les hommes observent un phénomène étrange.
一直以来,人们每隔一段很长间后就可以观察到奇怪现象。
Par intervalles on y voit luire la vérité, ce jour de l’âme humaine.
人们在其中能望见真理——人类灵魂光——放射光芒。
Dans l'intervalle, l'hippogriffe devra être isolé dans un enclos et soigneusement attaché.
在此期间,鹰头马身有翼兽应予拴系并加以隔离。
Ils utilisent des robots, des programmes informatiques, qui parcourent les sites web à intervalles réguliers.
他们使用机器人、计算机程序,定期抓取网站。
À 20 ans d'intervalle, ils ont sauvé le monde d'un terrible cataclysme nucléaire.
间隔20年,他们拯救了全从一场可怕核灾难中。
Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.
在卧床人呼吸间歇里,他仿佛听到了老鼠在叫。
Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.
当然了,这些单词我们用得很少,因为间间隔太长了。
C’était là ce qu’Enjolras, dans les intervalles de la canonnade et de la mousqueterie, saisissait.
安灼拉在炮轰和排枪之间所听到就是这些声音。
[ coup de pieds ] Voila les gars, intervalle les gars, c'est ça qu'on veut !
就是这样,伙计们,这就是间距,这就是我们想要!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释