Peut-être était-il encore temps d’intervenir pour cet homme ?
可能还来得及由出面说一下情?
Raoul s'arrêta parce que la serveuse intervenait pour la commande de Rambert.
拉乌尔停下来,因为女招待正走过来问朗贝尔点什么菜。
L’Ukraine ne faisant pas partie de l'OTAN, les pays membres n’auront pas l’obligation d’intervenir.
乌克兰尚未加入北约,所以成员国没有义务进行干预。
Mais je jugeai à propos d’intervenir et de mettre un frein à cette fougue insensée.
然而我很想出面调停,对顽固的力量加以抑制。
Que faire ? intervenir ? une faiblesse en secourant une autre !
怎么办?出去干涉吗?以弱小救老弱!
Mais c'est aussi, justement, pour apaiser cette colère que ces lois interviennent.
但正是为了平息愤怒,些法律才出台。
En 1939, la France déclare la guerre à l’Allemagne mais n’intervient pas.
1939年,法国对德国宣战,但没有参战。
Ce lancement intervient alors que les tensions restent vives entre Pékin et Washington.
此次发布会之际,中美之间的紧张局势仍然很高。
C'est moi qui veux la lire ! intervint Harry. Elle est à moi !
“我要看。”哈利气呼呼地说,“因为那封信是写给我的。”
C'est là qu'interviennent les énergies dites renouvelables.
就是所谓的可再生能源的作用。
Oui. Ça veut dire aussi qu'on doit donc intervenir à tous les niveaux.
是的。可以说我们参各个级别的行动。
En 2015, le pays intervient directement au Yémen pour empêcher une victoire des Houthistes.
2015年,该国直接干预也门,以阻止胡希的胜利。
Excusez-moi ! Félicitations à ceux qui sont intervenus parce que ce sont 5 acteurs.
不好意思 祝贺那些参其中的人,因为们是5位演员。
C'est là qu'intervient la Fonction auxiliaire, la Sensation Introvertie.
里辅助功能会插一脚进来,内向感觉。
En quoi les choses ont-elles donc changé, qui oblige à intervenir ?
事情发生了怎样的变化,有必要进行干预?
Les pompiers interviennent toutes les quinze secondes, surtout dans le Puy-de-Dôme et dans l'Allier.
消防队员每15分钟来一批,尤其是在多姆山省和阿列省。
Qu’est-ce que vous avez tous les deux, intervint Mary, vous allez vous calmer ?
“你们两个到底是怎么了?”玛丽开了口,“能不能平静一下。”
Rieux fit intervenir Rambert et, quelques jours après, vit arriver M. Othon.
里厄请朗贝尔出面干预此事,几天之后,便见到了奥东先生。
Que le ministère a décidé d'intervenir dans les affaires de Poudlard.
“就说明法部在干预霍格沃茨。”
Je veux intervenir vite et concrètement sur ce sujet.
我想迅速而具体地调整一点。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释