Cette manifestation intitulée « Sécurité, droit » a été autorisée par la préfecture de Paris.
这次主题“安全、权利”集会游得到了巴黎警方批准。
Une délégation a proposé de l'intituler “Objet de la Convention”.
有一个代表团提议本条名称应“公约宗旨”。
En conséquence, il est prévu de les intituler «Du travail des adolescents».
因此建议书建议该部分标题更“少年工作”。
Il a été proposé à cet égard d'intituler celui-ci “Parties contrôlantes”.
在这方面提出一个建议是以“控制方”作标题。
Dans son émission hebdomadaire intitulée Cuando una Mujer, la Fédération les aborde systématiquement.
古巴妇女联合会每周制作节目“假如你是女”定期讨论妇女问题。
Application des orientations stratégiques intitulées “Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI”.
战略指导方针“进工发组织方案时执情况”适用。
La Troisième partie elle-même est intitulée «La responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite».
第三部分本身题“一国国际责任”。
Ils figurent dans l'annexe I intitulée «Résumé des principes généraux» (le «Résumé»).
这些一般性主张载于附件一,题《一般主张概述》(《概述》)。
Le lancement d'une publication périodique intitulée Forum on Crime and Society a été salué.
对于创办一个刊名《犯罪与社会论坛》定期刊物,与会者表示欢迎。
Ils figurent dans l'annexe I intitulée "Résumé des principes généraux " (le "Résumé").
这些一般性主张载于附件一,题《一般性主张概述》(《概述》)。
L'entrepreneur chargé du projet était la société iraquienne intitulée "Special Projects Implementation Authority" ("SPIA").
项目承包是伊拉克特殊项目执局(“特殊项目局”)。
L'alinéa d sera peut-être réexaminé ultérieurement pour être placé dans une disposition distincte intitulée «Renonciation».
以后可重新考虑(d)项,以便把它放在题“放弃”单独一条规定里。
L'initiative des États-Unis intitulée Global Development Alliance serait appliquée à leurs programmes d'assistance en Afrique.
美国全球发展联盟倡议将适用于对非洲援助方案。
Un autre participant a proposé l'insertion d'un point précis qui s'intitulerait « stratégies de prévention ».
另一位与会者则建议插入称作“预防战略”要点。
Ainsi, une nouvelle infraction pénale intitulée « financement du terrorisme » viendra s'ajouter au Code pénal (art. 278d).
因此,《刑法典》中将纳入新刑事罪-“向恐怖主义提供资助”(第278d条)。
La section intitulée « Introduction » est adoptée.
题“导言”一节获得通过。
La section intitulée « Documentation » est adoptée.
题“文件”一节获得通过。
Il comportait aussi une rubrique intitulée «desiderata du propriétaire».
卡片式索引中还包括“房东愿望”一栏。
La section II.F est intitulée « Soldats faits prisonniers ».
第二部分F节标题是“被俘士兵和囚犯”。
La section intitulée « Organisation de la Conférence » est adoptée.
题“大会安排”一节获得通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle souhaite en faire un roman qui s'intitulera « L'annexe » .
她想把它变成一部小说,取名《密室》。
C'est une chanson qui s'intitule " Je veux" , interprétée par la chanteuse Zaz.
首歌名字叫《我想》(" Je veux" ),由女歌手扎兹(Zaz)演唱。
Donc on va lire un extrait du chapitre 7 qui s'intitule " le choixpeau magique" .
我将阅读第七章《分院帽》片段。
Cette série, je l'ai intitulée : « Améliore ton français en 30 jours » .
我把个系列命名为:“Améliore ton français en 30 jours”。
Il s’intitule “ La Fête des voisins ”.
是“邻居”。
Ils s’intitulent tout simplement “ La fête des Mères ”.
他简称为 " 母亲" 。
Il intitule également son ballet " Le boeuf sur le toit" .
他把他芭蕾舞剧称为 " Le boeuf sur le toit" 。
Ce diagramme s'intitule «Coucher avec William les pour et les contre» .
个图表名字就是,“与William一起睡觉利弊”。
L’un des films les plus récents s’intitule “Elle s’appelait Sarah”.
最近一部叫《莎拉钥匙》。
Leur film s'intitulait La sortie des usines Lumière.
他叫《光线厂》。
Le premier que je menai à bout, je l'intitulai : « Pour un papillon. »
我完成第一篇小说,我把它命名为《为了一只蝴蝶》。
Oui... Le magazine Capital publie cette semaine les résultats d'une enquête intitulée « Réussir sa vie » .
是… … 《资本》杂志本周公布了一项名为“成就你人生”调查结果。
C'est tout à fait possible hein. C'est une très vieille chanson qui s'intitule " Colchiques dans les prés " .
是很有可能。 是一首非常古老歌曲,叫做" Colchiques dans les prés " 。
Et cette hymne s'intitule " Chant de guerre pour l'armée du Rhin" , qui deviendra ensuite la Marseillaise.
首国歌标题是《莱茵军团战歌》,后来成为《马赛曲》。
Une célèbre chanson de propagande intitulée « L'époux et l'épouse apprennent à lire » date précisément de cette époque.
一首著名宣传歌曲《夫妻学习阅读》正是从个时候开始。
Le tout 1er film parlant est sorti en 1927 aux États-Unis. Il s'intitulait: Le chanteur de jazz.
第一部有声是1927年在美国上映。它被称为 " 爵士歌手" 。
Il s'intitulait Le chanteur de jazz.
它被称为 " 爵士歌手" 。
Il en a plutôt profité pour écrire le récit de ses aventures, qu'il a intitulées: Le devisement du monde.
而他却趁机写了一篇冒险记,他题目是:《世界货币》。
Il s'intitule " Les chroniques de l'enfer" .
它被称为“地狱编年史”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释