Mais il existe une division plus intraitable, fondée fois-ci sur la technologie.
但一个更难以解决分裂却正在形成,这一次由技术引起。
Tout cela malgré le blocus intraitable imposé à Cuba au niveau économique, commercial et financier par les États-Unis, contre lequel l'immense majorité des membres de l'ONU vont à nouveau se prononcer mercredi prochain, le 8 novembre.
他们在美国对古巴进行严厉经济、商业和金融封锁情况下开展所有这些工作,联合国多数会员将于11月8日星期三再次声明反对这种封锁。
M. Clerides a proposé que l'un et l'autre indiquent les points sur lesquels ils pouvaient faire preuve de souplesse et ceux pour lesquels ils demeureraient intraitables, et qu'ils s'engagent dans un processus de compromis sur toutes les questions clefs en suspens et s'aident mutuellement à répondre à leurs principales préoccupations.
相反,他提议每个应指出在哪些方面他可以灵活,在哪些方面不可以,他们应就所有核心问题进行讨价还价,互相帮助满足最基本关切。
Ainsi, alors que nous laissons le siècle passé et le millénaire passé derrière nous, et que nous célébrons cet événement, plus de la moitié de l'humanité est encore hantée par les mêmes tragédies économiques et sociales intraitables que nous connaissons depuis l'aube des temps : la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, la faim, le chômage, les problèmes des jeunes, l'urbanisation galopante et la croissance des mégavilles.
因此,虽然我们正在离开上个世纪和上个千年,并庆祝它们过去,类半数以上仍遭受历史开创以来便存在古老、棘手经济和社会悲剧:贫穷、文盲、不健康、饥饿、失业、青年问题、无控制都市化和特大城市增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, mis un jour au pied du mur par l’intraitable major, il finit par lui confier, sous le sceau du secret, une particularité qui devait faciliter son signalement, si jamais la police se mettait à ses trousses.
有一天,巴加内尔被命盯住他放的少校逼得走投无路,终于在绝对严守秘密的保证下,把身体上的一个特点告诉了少校,这个特点真是“特”得厉害,如果警察局要捉拿他的话,根据这特点一找就找到了。