有奖纠错
| 划词

Confronté à cette mobilisation qui s'amplifie, le gouvernement reste campé sur son intransigeance.

「对于本次扩大游行,政府仍然坚持不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès sont à présent bloqués par l'intransigeance.

这种进展又因不妥协而止步不前。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons observer une intransigeance totale face aux tentatives de violations.

面对违反企图时,我们应当坚持完全不妥协态度。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit sur ce point faire preuve d'une intransigeance absolue.

在这方面,联必须占领道德制高点。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès sont bloqués par l'intransigeance et l'absence de souplesse.

这一进展目前受到了拒不妥协和不灵活态度阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin à l'intransigeance d'Israël vis-à-vis de l'ONU.

必须消除以色列对联立场。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Maroc s'associe à ceux qui ont condamné l'intransigeance israélienne.

在这种情况下,摩洛哥同其他家一起谴责以色列态度。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques semaines encore, l'Iraq a montré son intransigeance envers le Secrétaire général.

直到几个星期之前,伊拉克对秘书长态度还是不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations progressent difficilement du fait de l'intransigeance des deux parties.

由于双方拒绝让步,谈判难以得进展。

评价该例句:好评差评指正

Cette intransigeance ne peut aller dans l'intérêt de la région tout entière.

这种不让步不可能符本地区整体利益。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance israélienne fait obstacle depuis des décennies au règlement de la crise.

几十年来,以色列不予妥协做法阻扰了危机化解。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de bonne foi et l'intransigeance du Gouvernement israélien aggravent le problème.

以色列政府方面缺乏诚意而且毫不妥协,使得该问题进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

De notre côté, nous sommes bien conscients des raisons qui motivent cette attitude d'intransigeance.

在我们方面,我们充分认识到这种态度背后原因。

评价该例句:好评差评指正

Les différents efforts de paix ont échoué en raison de l'intransigeance de l'Érythrée.

由于厄立特里亚,各种和平努力停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance des cinq membres permanents a empêché que nos amendements soient étudiés de près.

五个常任理事不作出任何让步态度使我们修正案未得到认真研究。

评价该例句:好评差评指正

Mais tous nos efforts ont été vains en raison de l'intransigeance de l'Érythrée.

但是,由于厄立特里亚态度,我们所有努力都付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'intransigeance du Royaume-Uni a jusqu'à présent empêché un dialogue franc et ouvert.

遗憾是,到目前为止,联不妥协态度阻扰了坦率而公开对话。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'ignore que l'intransigeance de l'UNITA est largement responsable de la situation actuelle.

造成目前这种状况主要是因为安盟,这是公开秘密。

评价该例句:好评差评指正

Et, une fois encore, le processus de paix a trébuché du fait de l'intransigeance d'Israël.

由于以色列不妥协立场,和平进程蹒跚不前。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci paraît loin de notre portée à l'heure actuelle, en raison de l'intransigeance israélienne.

由于以色列态度,我们现在似乎失去了所有这些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布宜诺斯艾利斯, 布艺, 布展, 布罩, 布阵, 布指, 布制漏斗形滤袋, 布置, 布置成波浪状, 布置成摺裥状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Mais aussi, parce qu’il n’avait pas de principes (dans le sens de ma grand’mère), il n’avait pas à proprement parler d’intransigeance.

但是,也正由于他如外祖母所说没有原则,也就无所谓坚持了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'envers du décor, c'est son intransigeance.

- 另一方面是他顽固态度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans les rues de Kiev, les Ukrainiens comptent sur l'intransigeance des leaders européens à l'égard de Moscou.

- 在基辅克兰人指望欧洲领导人对莫斯科不妥协。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

L'intransigeance face à un membre d'un groupe terroriste en grève de la faim fait partie de leur posture sécuritaire.

面对绝食抗议恐怖组织成员毫不妥协是他们安全姿态一部分。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n’en restait plus qu’un seul dans cette université, un professeur dont la rare intransigeance lui avait valu l’honneur d’être le dernier convoqué en séance de critique publique.

在这所中可能只剩下一个,他由于自己珍稀而被留到批判会最后出场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .

弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国对中非共和国干预基于三项原则:" 交战各方之间" 干预" 、" 不偏不倚" 和" 对暴力不妥协" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Emmanuel Macron défend l'intransigeance de la France face aux putschistes, Mais confronté à la remise en cause de sa politique en Afrique, le président français a bien dû reconnaître l'échec diplomatique et culturel de Paris dans la région du Sahel.

埃马纽埃尔·马克龙为法国对叛乱分子不妥协态度辩护,但面对对其非洲政策质疑,法国总统不得不承认巴黎在萨赫勒地区外交和文化失败。

评价该例句:好评差评指正
法语|听新闻法语(B1-B2)

Mais l'intransigeance des frugaux finit par pousser Angela Merkel et Emmanuel Marcon à claquer la porte.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Son intransigeance et sa détermination insufflent de l'espoir à de nombreux roumains pour qui elle est une véritable héroïne.

评价该例句:好评差评指正
法语|听新闻法语(B1-B2)

Mais au soir du premier jour, l'intransigeance des pays frugaux et du Néerlandais Mark Rutte avait complètement plombé l'ambiance.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Des millions de Français défilaient dans les rues contre le plan Juppé, Premier ministre dont la normalienne suffisance subjuguait ma belle-mère. « Nous ne le méritons pas » , répétait-elle en voyant les vagues de mécontentement se briser sur son intransigeance.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


步态蹒跚, 步态障碍, 步调, 步调一致, 步武, 步韵, 步骤, 步子, 步足, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接