有奖纠错
| 划词

Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.

所有开会的要求电子会议规划和资源配置系统来处理,它会自动摘取及生成所有有关的统计数据。

评价该例句:好评差评指正

Face aux difficultés de la vie et aux pressions extérieures, je vais développer une bonne attitude spirituelle, tant extérieurement qu'intérieurement.

生活的困难和外部的压力,我要学习良善的精神态度,无论我的外表还是内在。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD travaillait, intérieurement et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la planification préalable aux catastrophes naturelles.

开发计划署从内部着手并与人道协调厅合作致力于自然灾害防备。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de visites « allez voir » sur les lieux éventuels du retour au Kosovo ont été organisées à l'intention de personnes déplacées intérieurement provenant de ces zones.

已经为原来自这些地区的内部流离失所的人组织了一些前往科索沃境内可能返回地点进行“去看一看”的访问。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux contrer cette tendance, le HCR a révisé le document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».

为了更好地应付这一不断恶化的趋势,难民专员办事处修订了《难民回返者和境内流离失所者的性暴力和基于性别的暴力问题:预防和应》。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont appelé la communauté internationale, dont les pays membres du Mouvement, à mobiliser des ressources et à appuyer l'aide humanitaire dont ont besoin d'urgence les personnes déplacées intérieurement et les personnes touchés par la sévère sécheresse en Somalie.

各位部长呼吁国际社会,包括不结盟运动成员国调集资源,为索马里的境内流离失所者和受严重干旱影响的人提供急需的人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des nouvelles directives émises par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un document intitulé « Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention ».

我们欢迎联合国难民事务高级专员办事处的题为“难民、回返者和国内流离失所者所施行的性暴力和基于性别的暴力:采取预防和反应行动的指导”的指导

评价该例句:好评差评指正

Échangeurs de chaleur spécialement conçus ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa par heure pour une différence de pression de 100 kPa.

专门设计或制造的,用耐UF6的材料(不锈钢除外)制成或以其作为衬里或以铜或这些金属的复合物作衬里的热交换器,在压差为100千帕下渗透压力变化率小于每小时10帕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


seltz, seltz(eau de), selva, selve, selwynite, séma-, semage, semaille, semailles, semaine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Je n’ai pas cédé, se dit Wang Miao intérieurement.

我并没有屈,汪淼在心里对己说。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

房子里头地面高低不平,走路一不当心,就会摔跤。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Avant d’être visitée intérieurement, la bouteille fut examinée à l’extérieur.

在检查瓶子内部之前,先检查外部。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si l'humeur d'une personne change de façon négative, le complaisant souffre aussi intérieurement, se sentant anxieux, contrarié ou stressé.

如果有人的情绪出现负面变化,取悦者会内心挣扎,感到焦虑、不安或紧张。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry admira intérieurement les efforts qu'Hermione déployait pour faire ses devoirs, mais Lupin éclata de rire.

哈利暗敏在家庭作业上下的功夫,但这种感觉立刻被卢平的大笑声打断

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur ; Villefort souriait intérieurement, car il sentait grandir son importance.

勃拉卡斯德公爵一个劲地擦着头上的冷汗。只有维尔福暗得意,因为觉得越发显得重要

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette case était un assemblage de pieux calfeutrés d’un entrelacement de branches, et tapissé intérieurement de nattes de phormium.

的房屋的墙壁是用木桩和树枝编排起来的,墙里面蒙着弗密翁草席,用来取暖。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor marmonna intérieurement : Bon Dieu, mais comment est-ce que je peux penser à ça ici ?

泰勒暗一口,妈的该死,你怎么能这样想!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De temps en temps, il faisait un signe de tête négatif comme s’il répondait à quelque question qu’il s’adressait intérieurement.

不时摇一下头,仿佛在回答己心里的问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien rit bien, intérieurement, quand M. de Valenod lui fit entendre, qu’on venait de découvrir que M. de Rênal était un jacobin.

德·瓦勒诺先生告诉们刚刚发现德·莱纳先生是个雅各宾党人,于连暗觉得非常好笑。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Chaque fois qu'on a une émotion négative, selon lui, c'est parce qu'on a intérieurement une peur.

会花太长时间,但我认为我们可以真正考虑这一点。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La raison en est que même si tu ne fais pas le décathlon physique du marathon de CrossFit, intérieurement tu le fais.

原因是,即使您不参加 CrossFit 马拉松的身体十项全能,你的内心也会感到精力不足。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et moi, de mon côté, dit Fauchelevent avec une hardiesse dont il avait peur intérieurement, j’ai quelque chose à dire à la très révérende mère.

“我也,在我这方面,也有件事想和极崇高的嬷嬷谈谈。”割风壮着胆子说,内心却先在害怕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma fut intérieurement satisfaite de se sentir arrivée du premier coup à ce rare idéal des existences pâles, où ne parviennent jamais les cœurs médiocres.

艾玛暗中得意,觉得己居然一下就感到人生的灰暗,而平凡的心灵却一辈子也难得进入这种理想的境界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, intérieurement et au fond de sa pensée, entourait de toutes sortes de questions muettes ce M. Fauchelevent qui était pour lui simplement bienveillant et froid.

在马吕斯的内心和思想深处,对这个仅仅是和气而又冷淡的割风先生有着各种没张口说出的疑问。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’écoucoute, répondit humblement le bonhomme en prenant la malicieuse contenance d’un enfant qui rit intérieurement de son professeur tout en paraissant lui prêter la plus grande attention.

“我听… … 听… … 听着,”老头儿不胜惶恐的回答,狡猾的神气,象一个小学生面上装做静听老师的话,暗地里却在讪笑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comme le bois ne manquait pas, Pencroff proposa à l’ingénieur de doubler intérieurement la coque avec un vaigrage étanche, ce qui assurerait complètement la solidité de l’embarcation.

木料非常富裕,潘克洛夫向工程师提议做一个双层的内壁,这样,船身就更牢固一些。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Nous trouverons la paix quand nous saurons naviguersur cette fine ligne de l'équilibre entre qui nous sommes intérieurement et notre harmonie nécessaireavec la société.

当我们知道如何在我们的内心和我们与社会的必要和谐之间找到这条微妙的平衡线时,我们就会找到和平。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leur porte est ouverte en deux parties pleines, grossièrement ferrées, dont la supérieure se replie intérieurement, et dont l’inférieure, armée d’une sonnette à ressort va et vient constamment.

满板的大门分做上下两截,简陋的钉铁皮;上半截望里打开,下半截装有带弹簧的门铃,老是有人开进开出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis on barricada la fenêtre d’en bas, et l’on tint toutes prêtes les traverses de fer qui servaient à barrer intérieurement la nuit la porte du cabaret.

接着大家堵住下面的窗户,并把那些晚上闩酒店大门的铁门闩放在手边备用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


semence, semenceau, semencier, semen-contra, séménovite, semer, semestre, semestriel, semestriellement, semeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接