有奖纠错
| 划词

Oui, il y a des insurgés irréconciliables.

确实,有无可救药的反叛分子。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas renoncer, même lorsque les divergences entre les positions des États Membres semblent irréconciliables.

即使会员国的立场分歧看似不可克服时,我们也不能放弃。

评价该例句:好评差评指正

Les deux positions sont en conséquence irréconciliables et la souveraineté, s'agissant de Gibraltar, n'appartient qu'au peuple de Gibraltar.

因此,这两种立场不可调和,直布罗陀的主权只能由直布罗陀人民来决定。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili éprouve une certaine lassitude et un malaise face à l'absence de progrès due à des positions qui semblent irréconciliables.

智利对没有取得进展感到某种沮丧和心神疲惫,而无法取得进展正是看来立场无法妥协的结果。

评价该例句:好评差评指正

Les différents pays et régions s'en tiennent à des positions qui, bien que rationnelles et défendables en soi, demeurent encore irréconciliables.

不同国家和不同区域坚持就其本身而言是合理且站得住脚的立场,但这些立场至今被证明无法相互调

评价该例句:好评差评指正

L'obstination des parties à rechercher une solution militaire ou à adopter des positions irréconciliables n'a pas contribué à régler le conflit.

坚持以军事方式决问题或采取势不两立的立场无助于决冲突。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dans les zones où les risques sont trop élevés, les adversaires, s'ils ne sont pas des ennemis irréconciliables, deviennent des partenaires dans diverses transactions.

最后,过高的地区,对手、甚至敌手也了商业上的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Une question clef est de savoir comment rapprocher des vues apparemment irréconciliables sans présenter des propositions qui vont si loin que certains membres engagés les trouvent inacceptables.

关键问题是决明显不可调和的分歧,而又不过分冲淡提案的内容,以免被一些意志坚定的员认为不可接受。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous regrettons qu'une grande majorité des Serbes du Kosovo et certaines autres minorités n'aient pu y participer à cause de l'intimidation exercée par des éléments irréconciliables.

但我们感到遗憾的是,科索沃塞族和其它少数民族的大多数由于强硬分子的恫吓而不能参加登记。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme du Conseil de sécurité sera difficile à mettre en œuvre en raison du caractère sensible des questions qu'elle soulève et des intérêts rivaux, voire irréconciliables, qui sont en jeu.

鉴于有关问题的敏感性和各方相互竞争,有时甚至是不可调和的利益,安全理事会的任改革都是艰难的。

评价该例句:好评差评指正

Aussi irréconciliables que paraissent les positions des Albanais et des Serbes du Kosovo, la MINUK doit continuer d'accorder une attention particulière, et même centrale aux revendications des deux parties et œuvrer dans le sens de la réconciliation nationale.

不论科索沃阿族和塞族立场看似多么难以调和,科索沃特派团都必须着重甚至突出重视双方的要求,努力促进民族和

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que les négociations abordent l'étape difficile de la discussion des solutions à des différends jusqu'alors irréconciliables, le Pakistan espère que l'Inde fera preuve de la même sincérité, de la même souplesse et de la même audace que le Pakistan.

,谈判已经进入处理以前难以调的争端的困难阶段,巴基斯坦希望印度将像巴基斯坦一样,展现诚意、灵活性和胆识。

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait supposer l'existence d'une violation d'ordre public que si une décision violait une norme qui régissait une règle fondamentale de la vie politique ou économique ou si elle représentait un conflit totalement irréconciliable avec la notion allemande de la justice.

只有当判决违反了一条关于政治和经济生活基本规则的标准,或者与德国的司法概念形了难以容忍的冲突时,才能认定它违反了公共政策。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'interlocuteur actif dans chacun des débats tenus à la Conférence sur des questions d'importance vitale, l'Ambassadeur Umer s'est fait connaître et tenir en haute estime pour ses synthèses si parfaitement claires et élégantes de vues pourtant complexes et apparemment irréconciliables.

作为裁谈会每场关键问题辩论的积极对话者,乌默尔大使因能把复杂和表面上看来无法调和的观点予以高度清晰而优美地综合而闻名和深受尊敬。

评价该例句:好评差评指正

M. Donoso (Chili) estime que l'un des aspects les plus intéressants de la Déclaration politique est la notion même de problème mondial de la drogue, laquelle met fin aux différences, naguère irréconciliables, entre pays producteurs et pays consommateurs dans la façon de percevoir le problème.

Donoso先生(智利)说,《政治宣言》的重大贡献之一就是提出了世界毒品问题的概念,弥补了毒品生产国和消费国对这一问题的看法之间曾经存的无法弥补的分歧。

评价该例句:好评差评指正

La situation de Vieques a intensifié les contradictions irréconciliables quant à la domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico et a déclenché une nouvelle vague de répression et d'intimidation politiques par le régime colonial contre tous ceux qui s'opposent à la présence de la Marine des États-Unis sur le territoire.

别克斯的局势加剧了美国对波多黎各的殖民统治中所存的不可调和的矛盾,引发了殖民政权对所有反对美国海军驻该领土的人的新的一轮政治镇压和恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Le document final sorti, après bien des heures de négociations longues et intenses, du processus préparatoire à la session extraordinaire est, à l'exception de quelques regrettables points de désaccord qui tiennent à certaines divergences fondamentales irréconciliables, un guide utile dans la poursuite de nos efforts de mise en oeuvre du Programme d'action.

我们收到的本届特别会议之前筹备过程经过激烈而广泛的谈判起草的果文件,除了由于一些不可弥合的根本分歧而令人遗憾地存着一些方面的不一致,可以有益地指导我们继续努力执行行动纲领。

评价该例句:好评差评指正

Nous savions que si nous avions réalisé des compromis inespérés et des progrès qui nous avaient à certains égards surpris, certains des écueils que nous avions peut-être habilement contournés n'avaient pas pour autant disparu et que les divergences qui empêchaient jusqu'à l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail persisteraient parce qu'elles nous semblaient, en tout cas à terme, irréconciliables.

我们知道,虽然我们取得某些方面令我们感到惊讶的意外妥协和进步,但我们巧妙回避的某些障碍仍没有消失,阻碍我们裁军谈判会议之前通过工作方案的种种分歧将继续存,因为它们似乎无法调和。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des Tchèques voit dans le mode de vie et la culture des Roms des éléments irréconciliables avec la culture de la majorité (une certaine persistance du nomadisme; un mode de vie traditionnel où la communauté, sous l'autorité d'un patriarche, prime sur l'individu; le mariage précoce des enfants; le statut des filles et des femmes qui ne sont pas scolarisées et qui sont destinées avant tout au mariage).

对于大多数捷克人来说,他们认为罗姆人的生活方式与文化是无法与多数人文化调和起来的(一定程度的游动生活方式持续存;族长的权力大于任个人的传统生活方式;罗姆人儿童早婚;没有受过正式教育、只等婚嫁的女童和妇女的地位)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡而无味的酒, 淡而无味的食品, 淡而无味的饮料, 淡沸绿岩, 淡钙铝榴石, 淡硅锰石, 淡褐灰色的, 淡褐色, 淡红的[指葡萄酒], 淡红沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Pan Han a dit : " En apparence, nous marchons ensemble mais, en réalité, nous sommes des ennemis irréconciliables " !

我们这些表面上走到一起的上是处于两个极端的敌

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le sommet du G20, en fin de semaine dernière, n’a pas permis de faire avancer les choses, les deux camps se montrant irréconciliables.

上周末的G20峰会动事情向前发展,因为双方都不可调和。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Ils se séparèrent en rugissant comme des fauves et en se mesurant l'un l'autre avec des yeux flamboyants d'ennemis irréconciliables.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


淡黄的, 淡黄琥珀, 淡黄花的, 淡黄木犀草, 淡黄色, 淡黄色的, 淡黄色手套, 淡黄色头发, 淡黄树脂, 淡辉二长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接