Il semblerait que des enfants n'ayant quelquefois que 5 ou 6 ans soient utilisés comme jockeys.
看来甚至小至5、6岁儿都被用作。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中年轻女,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上儿,当这些儿大声哭叫时,骆驼会奔跑更快,因而使主人高兴。
Dans sa déclaration personnelle, il décrit en détail comment les forces iraquiennes ont d'abord autorisé les entraîneurs, les palefreniers et les jockeys à s'occuper des chevaux au Club de chasse et d'équitation, mais au bout de quelques mois les meilleures bêtes ont été emmenées à Bagdad.
索赔人在个人证词中详细叙述了伊拉克军人如何最初让教练员、管理员和照看存放在狩猎和术俱乐部中马匹,但在几个月后却把最好马送到了巴格达。
Tout en notant les efforts sérieux déployés par le Pakistan pour prévenir la traite des enfants, le Comité des droits de l'enfant était profondément préoccupé, comme le HCR, par les très nombreux cas de traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle, de servitude et d'utilisation comme jockeys de chameau.
儿权利委员会虽然注意到该国认真努力防止卖儿,但深切关注,难民署也强调指出,卖儿用于性剥削和债务劳工及骆驼事件很多。
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour fournir des services adéquats de réadaptation et de réinsertion sociale, y compris des soins médicaux et psychiatriques, des conseils et une instruction, à tous les enfants qui sont ou seront exploités comme jockeys dans les courses de chameaux.
委员会建议缔约国继续加强努力,对因被利用为骆驼而受害或将受害所有儿提供充足康复援助和重新融入社会服务,包括提供心理治疗、医疗、咨询和教育。
Il lui recommande de faire en sorte que tous ceux qui enfreignent la loi, par exemple les personnes qui se livrent à la traite d'enfants ou qui emploient des enfants comme jockeys dans les courses de chameaux, soient poursuivis pour les infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif.
它建议缔约国确保所有犯罪者,如运和雇用儿为骆驼责任者,按照《任择议定书》第3条第1款所列罪行受到起诉。
En ce qui concerne le rapatriement des enfants d'origine soudanaise utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux, le Comité se félicite du projet de réadaptation sociale et psychologique mis en œuvre à l'intention des enfants par la Qatar Charitable Society en collaboration avec le Conseil national pour la protection de l'enfance au Soudan.
关于遣返原苏丹儿骆驼问题,委员会赞赏地注意到卡塔尔慈善社与苏丹全国保护儿理事会合作,带头执行对这些儿社会和心理康复项目。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour faire respecter l'interdiction de l'emploi d'enfants comme jockey dans les courses de dromadaires et de procéder régulièrement à des inspections régulières inopinées sur les champs de courses pour s'assurer qu'aucun enfant n'y est employé comme jockey.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,有效禁止使用儿骆驼,并经常对骆驼比赛进行突击检查,以确保没有儿充当。
Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a interdit l'emploi d'enfants comme jockey dans les courses de dromadaires et que l'équipe spéciale instituée pour surveiller la situation des enfants participant à ces courses s'est réunie à plusieurs reprises avec des organisateurs de courses et les parties intéressées par le secteur des courses ou y participant.
委员会赞赏地注意到缔约国禁止使用儿骆驼,并赞赏地注意到为监测骆驼比赛中儿情况而设立特别工作队与比赛主办人和参与比赛活动各方举行了几次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。