有奖纠错
| 划词

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

在此前赢得参议员们信任后,政府如今已完全法化

评价该例句:好评差评指正

Je dois cependant dire clairement que nous ne légitimons pas l'impunité.

但是我必须表明,我们并不是在宽恕有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège avait pris cette position pour éviter de légitimer ou de consolider l'instrument antidumping.

挪威采取了这个立场,以避免法化或强化反倾销手段。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU permet également de légitimer l'action internationale.

际行动提供了

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit-il en rien légitimer ce genre de mesure?

安理会是否需要使这种行动法化?

评价该例句:好评差评指正

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了强这种混并使之法化的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le discours serait légitimé par la légitimité de son auteur.

因此,有关信息由于传达信息人员的而取得

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, notre lutte doit toujours être légitimée par le droit international.

三、我们的斗争应始终遵循际法。

评价该例句:好评差评指正

La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.

阿根廷从来不承认联的行的,并一再要求归群岛。

评价该例句:好评差评指正

Les élections ne devraient en aucune façon contribuer à légitimer ces réalités.

选举决不应促使这种现实法化

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre formule ne peut suffisamment légitimer l'accomplissement de ce rôle.

任何其他公式都不能发挥这种作用提供充分的正当

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, notre lutte doit être, en permanence, légitimée par le droit international.

第三,我们的斗争永远必须符际法。

评价该例句:好评差评指正

L'effort de reconstruction doit renforcer et légitimer l'Autorité de transition.

重建努力需要强过渡当局并使其法化。

评价该例句:好评差评指正

L'infraction pénale ne peut en aucun cas légitimer l'acquisition par réalisation.

犯罪所得的收益在任何情况下都不能法化

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.

这种例外的规定却不应当根据文化和历史的原因得到容忍或宽恕

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est légitimée par un ordre international injuste qui favorise les plus puissants.

有利于最有权势者的不公正的际秩序,使这种情况法化

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur note que l'avis consultatif pourrait légitimer l'action de l'ONU.

特别报告员指出,咨询意见能够赋予的行动以

评价该例句:好评差评指正

Les manuels d'histoire ont été réécrits pour légitimer les actions de la Russie.

历史教科书重写,使俄罗斯行动法化。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux notifications préalables à l'exportation a permis aux gouvernements de mieux légitimer les opérations.

出口前核发通知书可使政府更有效率地使交易法化

评价该例句:好评差评指正

Le Traité ne devrait pas être perçu comme légitimant la possession continue d'armes nucléaires.

《条约》不应视使继续拥有核武器法化法律文书

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


procambium, procarbazine, procarpe, procaryote, procédé, procéder, procédural, procédurale, procédure, procédurier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Je trouve que voter, comme ne pas voter, ça peut se légitimer, c'est légitime.

我觉得投不投票都能,具有合法性都是合法的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Dans tous les cas, le premier préparait les actes du second, il les annonçait en quelque sorte et il les légitimait.

在任何一种情况下,前者都是为后者的行动作准备,以某种方式预示了这种行动,并且使之合法化

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je ne peux pas demander aux autres de voir ou de légitimer quelque chose que moi, je vois sans conviction.

我无法要求其人看或者承认某种我自己看得不确切的事物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Faut-il oui ou non légitimer ces violences?

我们是否应该这种暴力合法化

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Comme si la victoire du Vlaams Belang légitimait les propos racistes.

就好像Vlaams Belang的胜利使种族主义言论合法化

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Légitimer l' annexion par un vote.

通过投票使吞并合法化

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mère de l'enfant, Hélène de Mecklembourg, le conduit vite à la Chambre des députés pour que ceux-ci légitiment son règne.

孩子的母亲海伦德梅克伦堡-施韦众议院,让议员们认可的统治地位。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

D'ailleurs, les insoumis s'appuient sur ses positions pour légitimer la leur, notamment sur la Palestine.

此外,不屈服者们依靠的立场来为自己的立场正名,尤其是在巴勒斯坦问题上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils se légitiment notamment par le mariage entre Ramsay Bolton et Sansa Stark, organisé par l’entremise de Petyr Baelish.

尤其是通过培提尔·贝里席组织的拉姆齐·博尔顿和珊莎·史塔克之间的婚姻,它们变得合法化

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Peut-être aviez-vous un espion à vos trousses, et votre visite, qui dans ce cas est déjà connue du cardinal, sera légitimée ainsi.

刚才可能有一个密探盯您的梢,如果是这样,您上我这儿来红衣主教就已经知道了。有了这份请假报告,您来我这儿的事就好解释了。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Que les quelques bavures contre des hargneux Étaient légitimées par des actes brutaux : Ils répéteront tout sans mettre de veto.

少数反对 surly 的毛刺被野蛮行为合法化们会在没有否决权的情况下重复一切。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Au-delà de légitimer la violence, il y a derrière ça la volonté de créer des brèches dans la société pour s'y engouffrer.

除了使暴力合法化之外, 其背后还存在着在社会中制造突破口以冲入暴力的愿望。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est assez évident que selon la cour dont dépendent les scribes et les historiens, on va légitimer telle ou telle dynastie plutôt qu'une autre.

很明显,根据依赖于文员和历史学家的宫廷,我们会合法化某个王朝而不是另一个王朝。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je ne suis pas spécialiste de théologie, mais je n'ai pas compris que l'islam légitimait ou soutenait le recours à quelque violence que ce soit.

我不是神学专家,但我不明白伊斯兰教使使用任何暴力合法化或支持使用。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais voilà, ce choix est-il une manière d'assumer la subversion des sorcières ou de les légitimer et d'en perdre peut-être le côté sulfureux ?

但这种选择是假设女巫的颠覆还是使她们合法化,也许会失去她们硫磺的一面?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Certains estiment qu'une partie des idées du RN a été légitimée, ce que le gouvernement réfute pour sauver l'unité.

一些人认为,注册护士的部分想法已经合法化但政府为了拯救团结而予以驳斥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

E.Borne: Il y a un programme qui a été légitimé par l'élection présidentielle.

- E.Borne:有一个程序被总统选举合法化

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'intérêt de de Gaulle, à peine connu et peu considéré, était de se légitimer auprès de Londres et de Washington, mais également de discréditer le gouvernement français.

戴高乐的利益几乎不为人知,也很少被考虑,那就是在伦敦和华盛顿面前使自己合法化,同时也败坏法国政府的名声。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Ce nouveau code pénal est un mécanisme que le gouvernement cubain utilisera pour légaliser et légitimer un ensemble de pratiques auxquelles il avait déjà recours, en marge de la loi.

这部新的刑法典是古巴政府用来使其已经采取的一系列做法合法化和合法化的机制,在法律之外。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年三季度合集

Et donc j'essaye de montrer comment les stéréotypes dans ce domaine, les stéréotypes sur le féminin contribuent en fait à légitimer certaines infériorités sociales, certaines injustices qui affectent les femmes.

所以我试图展示这个领域的刻板印象,女性的刻板印象实际上有助于使某些社会劣势合法化,某些影响妇女的不公正现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


processus, procès-verbal, procès-verbal(aux), prochain, prochaine, prochainement, proche, proche parents, prochéilie, Proche-Orient,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接