有奖纠错
| 划词

Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.

私立中学又有中学和私立世中学之分。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution réaffirme le caractère laïc de l'État malien.

《宪法》再次确认马里是非宗性质国家。

评价该例句:好评差评指正

Le système d'éducation public doit être laïc et séparé des organisations religieuses.

国家育系统同宗组织分开,实行现世育。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论是公共场所还是私人场所,不论是宗还是世点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.

私人(世和宗)在布基纳法索育中负第二位责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.

我们是一个政分立国家,有着、而且在日益增长穆斯林社区。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de la République-Unie de Tanzanie fait de la Tanzanie un État laïc.

坦桑尼亚联合共和国《宪法》宣布,坦桑尼亚是一个非宗国家。

评价该例句:好评差评指正

C'est un, laïc, mais musulman fervent.

他没有色彩,但是一个虔诚穆斯林徒。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

这些年,我们各自都在重复某种形式和政治条。

评价该例句:好评差评指正

3.3 D'après l'État partie, la création d'établissements publics laïcs est conforme à l'esprit de l'article 26 du Pacte.

3 据缔约国称,公立非宗学校设立是符合《公约》第26条价值

评价该例句:好评差评指正

Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïcs intégralement et directement financés par l'État.

在安大略省,罗马天主学校是唯一直接得到全额国家资金拨款学校。

评价该例句:好评差评指正

Ces projets sont considérés plutôt comme des instruments pour la formation initiale des laïcs catholiques à long terme.

从长期来看,这些项目应被认为是初步形成天主信众群体工具。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce degré, il existe également des lycées publics et des lycées privés qui sont soit confessionnels, soit privés laïcs.

在这一阶段,也有公立和私立两类中学,私立中学也分为高中和世高中两类。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'État partie, le système laïc contribue à empêcher la discrimination entre les citoyens sur la base de la religion.

据缔约国称,世制度是一种用来帮助防止公民以各自信仰为依据而相互歧视工具。

评价该例句:好评差评指正

Les kamikazes introduisent parfois des arguments religieux dans leur discours, mais leur objectif premier est en général d'ordre laïc et politique.

即使自杀爆炸者关于杀人说词中可能使用一些宗因素,但其主要目往往仍具有世和政治色彩。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements laïcs n'exercent aucune discrimination à l'égard de la religion et constituent une forme légitime de neutralité appliquée par le Gouvernement.

非宗学校不歧视宗,它们是该国政府中立合法形式。

评价该例句:好评差评指正

Le Burkina Faso est un État laïc qui milite et défend les vertus du dialogue et de la tolérance dans les enceintes multilatérales.

布基纳法索是一个非宗国家,致力于在多边框架下维护对话和容忍精神。

评价该例句:好评差评指正

En République du Bénin, des établissements d'enseignement privés, laïcs et confessionnels de tous ordres sont créés et administrés aux côtés des établissements publics.

在贝宁,各种私立非育机构,是与国家育机构并立和管理

评价该例句:好评差评指正

M. Khamidov (Tadjikistan) rappelle que le Tadjikistan est un État laïc qui ne reconnaît que les mariages enregistrés auprès des organes de l'état civil.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说,塔吉克斯坦是一个世国家,只承认在民政登记部门登记婚姻。

评价该例句:好评差评指正

L'article 28 de la Constitution dispose que les membres du clergé et les laïcs doivent s'abstenir de toute propagande politique utilisant leurs convictions religieuses.

《宪法》第28条规定,禁止神职人员和世者利用其宗信仰从事政治宣传。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réassureur, réattaquer, réatteler, Réaumur, réaumurite, rebaisser, rebander, rebaptiser, rébarbatif, rébarbati-f.-ve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2014年4月合集

En Egypte, le jugement dans le procès en appel de trois militants laïcs.

在埃及,对三名世俗活动家上诉审判判决。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年2月合集

Elle fait suite à l'assassinat d'une figure de l'opposition, le laïc Chokri Belaïd.

它发生在反对派人物世俗 Chokri Belaïd 被暗杀之后。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Cette traduction, elle est née d'un projet laïc, mené il y a une vingtaine d'années.

这个翻译诞生于大约二十年前进行一个世俗项目。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Comment elle vit sa religion dans un pays qui est laïc, c'est-à-dire où on n'a pas de religion d'État.

她如何在一个世俗国家中生活她宗教,也就是说没有国教地方。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Oui, il faut revenir à la proposition de l’État laïc faite par le président de la République Michel Aoun.

,我们必须回到共和国总统米歇尔·奥恩提出世俗国家建议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Et même quand ils préparent le feu de camp, ces éclaireurs, les scouts laïcs, sont reconnaissables à leur célèbre uniforme.

即使当他们准备篝火时,这些童子军, 非专业童子军, 也可以通过他们著名制服来认出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Former des prêtres équilibrés, ancrées dans leur époque, c'est l'objectif du séminaire, notamment avec ce cours de management ouvert aux laïcs.

- 为了培养平衡父,植根于他们时代,这是学院目标,特别是这个管理课程向平信徒开放。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年5月合集

ME : Au moins 3 personnes sont mortes dans un double attentat à la bombe contre les bureaux d'un parti laïc à Karachi.

我:至少有3人在卡拉奇一个世俗政党办公室双重爆炸中丧生。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Nous serons déterminés à agir pour l'école, l'enfance et l'éducation, afin de rétablir le niveau de nos élèves, l'autorité de nos professeurs, la force de notre enseignement laïc et républicain.

我们将决心采取行动,为学校、儿童和教育而行动,以恢复我们学生水平,教师权威,以及重振世俗和共和教育制度力量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les Chartreux et les laïcs qui travaillent avec eux ont décidé de ne pas produire plus, malgré le succès, et d'imposer des quotas de bouteilles à leurs clients.

Carthusians 和与他们一起工作外行人决定不再生产更多,尽管取得了成功, 并向他们客户强加了瓶装配额。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Oui la route est longue avant de pouvoir arriver à un État laïc, il y a beaucoup de travail à faire et il y a des concessions à faire surtout.

,我们还有很路要走,才能达到一个世俗国家,有很多工作要做,特别是要做出让步。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On a entendu le même discours, on a entendu un discours qui demande l’unité du Liban, qui appelle à un État laïc, qui appelle à la lutte contre la corruption.

我们到了同样讲话,我们到了呼吁黎巴嫩团结讲话,呼吁建立一个世俗国家,呼吁打击腐败。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年5月合集

Le Pakistan secoué par de nouvelles tensions à une semaine des élections générales, deux assassinats, un candidat laïc, et un haut magistrat qui enquêtait notamment sur la mort de Bénazir Bhutto en 2007.

我:巴基斯坦在大选前一周因新紧张局势、两起暗杀事件、一名世俗候选人和一名正在调查2007年贝娜齐尔·布托之死事件高级地方法官而动摇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2019年10月合集

À l’appel à l'appel du Comité laïc de coordination (CLC) soutenu par l'opposition au nouveau président Félix Tshisekedi, un rassemblement qui fait suite à une enquête de l'Inspection générale des finances en RDC.

在反对新总统费利克斯·齐塞克迪(Felix Tshisekedi)反对派支持平信徒协调委员会(CLC)呼吁下,这是在刚果民主共和国财政总检查局进行调查之后举行集会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年5月合集

Deux personnes ont été assassinées aujourd'hui, un candidat d'un parti laïc, Saddiq Zaman Khattak, abattu avec son fils de 3 ans à Karachi dans le sud du pays alors qu'ils sortait de la mosquée.

我:今天有两人被谋杀,一个世俗政党候选人萨迪克·扎曼·哈塔克(Saddiq Zaman Khattak)在该国南部卡拉奇与他3岁儿子一起被枪杀,当时他们正在离开清真寺。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年1月合集

Militaires, hommes politiques, et rebelles sont réunis dans une grande salle de conférence dans la capitale politique, où ils vont négocier, pendant des mois, peut-être des années, pour former un Etat démocratique, fédéral et laïc.

軍人、政客和叛亂分子聚集在政治首都一個大型會議室裡,在那裡他們將進行數月甚至數年談判,以形成一個民主,聯邦和世俗國家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年2月合集

La maire de Paris, Anne Hidalgo, a annoncé lundi la tenue d'une conférence sur le terrorisme le 12 mars avec des responsables religieux et laïcs, une rencontre à laquelle elle a convié son homologue de Copenhague.

巴黎市安妮·伊达尔戈(Anne Hidalgo)周一宣布,她将于3月12日与宗教和世俗领袖举行一次关于恐怖主义会议,她邀请了她在哥本哈根同行参加这次会议。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C’est vrai qu’on aborde la possibilité d’avoir un État laïc, et en même temps les partis politiques sont engagés dans un véritable bras de fer comme ils le faisaient avant pour avoir chacun le ministère qu’ils convoitent.

确,我们正在谈论建立一个世俗国家可能性,与此同时,各政党正在像以前一样进行一场真正拉锯战,每个政党都有他们梦寐以求部。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même les dirigeants arabes laïcs n'échappent pas à cette influence : en septembre 1958, le président égyptien Gamal Abdel Nasser conseille ainsi la lecture des Protocoles à un journaliste, en lui indiquant que trois cents sionistes dominent le continent européen.

即使是世俗阿拉伯领导人也未能逃脱这种影响:1958年9月,埃及总统贾迈勒·阿卜杜勒·纳赛尔建议一名记者阅读议定书,告诉他三百名犹太复国主义者统治着欧洲大陆。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年10月合集

Chacun a expliqué François dans son homlie, qu'il soit pape, archevêque ou même simple laïc comme Nunzio Sulprizi, jeune artisan napolitain mort à seulement 19 ans ont traduit par leur vie la Parole de Jésus : « Viens et suis-moi » .

每个人都在他讲道中解释方济各, 无论他是教皇、大主教,还是像 Nunzio Sulprizi 那样普通俗人,一位年仅 19 岁就去世那不勒斯年轻工匠, 用他们生命翻译了耶稣圣言:“来跟随我” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


récapituler, recarburation, recarder, recarreler, recaser, recasser, récat, recauser, recctoral, recéder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接