有奖纠错
| 划词

Il a été le premier intérieur, pour combler les lacunes.

该机为国内首创,填国内

评价该例句:好评差评指正

Nouvelle-comme les tuiles de combler les lacunes, pour atteindre le niveau mondial.

新开发滑石瓷片填国内达到世界水平。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que la province de produits de haute technologie, et de combler les lacunes.

产品是省高新技术产品,并填国内

评价该例句:好评差评指正

Leur supervision semble présenter de graves lacunes.

在监督安全部门领导方面存在严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de combler cette lacune.

是迫切优先事项。

评价该例句:好评差评指正

On reviendra plus loin sur cette lacune.

这一白将在本告稍后说明。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes exploitent également les lacunes juridiques.

恐怖分子也在钻现行法子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce document présente aussi des lacunes.

“但《标准规则》文件中也有点。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui explique cette lacune grave.

委员会已提请大会注意这个问题了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il subsiste des lacunes et des besoins.

不过,差距和需要依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on observe des lacunes dans ces règles.

但是,在规则方面我们面临着一些陷。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de combler cette lacune.

目前时机完全成熟,我们应当填这一白。

评价该例句:好评差评指正

Pour combler les lacunes, plusieurs options sont possibles.

然后,有若干备选办法来弥上述欠

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1612 (2005) remédie à cette lacune.

第1612(2005)号决议认识到这一陷。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord sur la dette comporte toutefois des lacunes.

不过,该债务协议也存在着一些

评价该例句:好评差评指正

Le SIGSA, quant à lui, souffre d'importantes lacunes.

健康信息管理系统有许多之处

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'emploie à remédier à ces lacunes.

这些目前正由政府予以解决

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc le modifier pour combler cette lacune.

案文应当改写以弥这一不足之处

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait modifier l'article pour combler cette lacune.

应当改写该条以纠正这一不足之处

评价该例句:好评差评指正

Le droit de l'espace présente des lacunes évidentes.

现有国际外法中存在若干显而易见

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bichlorure, bichon, bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Cette formation devrait pallier tes lacunes.

这个课程应该能填补你的知识空白

评价该例句:好评差评指正
Easy French

J'ai quelques lacunes en informatique, j'avoue.

我承认我在计算机方面有一些

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Alors, cette lacune peut-elle nous protéger de la désinformation ?

那么,这种差距可以保护我们免受错误信息的侵害吗?

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

C’est cette lacune que viennent de combler des études récentes.

最近的研究刚刚填补这一空白

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Eux aussi ont des enfants et des lacunes en cuisine. »

他们也有孩子,厨房也有。”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Après il y a toutes des petites lacunes niveau gastronomie.

在美食方面,确实存在

评价该例句:好评差评指正
法国制造

La lacune, c'est une perte d'adhérence entre différentes couches, c'est-à-dire qu'il y a un trou.

这里的同层之间的附着力丧失,也是说有一个洞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.

人们拿来立即加以草率正确,充满了错误、漏洞和反义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un message virulent où il dénonce les lacunes de l'armée.

一个恶毒的信息,他谴责军队的

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Selon ces articles, cette loi a comblé la lacune législative des oeuvres philantropiques chinoises.

根据这些条款,这部法律填补了中国慈善事业的立法空白

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

A-t-il beaucoup de lacunes ou a-t-il du mal à se faire des amis ?

他是是有很多或者很难交到朋友?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Les lacunes dans la langue de Molière sont nombreuses.

莫里哀的语言差距很多。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Mais des lacunes dans leur contrôle seraient à l'origine d'incidents en nombre croissant.

但据说他们控制方面的是导致事件数量增加的原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le lycée Charles-de-Gaulle assure pouvoir corriger ses lacunes et obtenir une meilleure note dans les mois à venir.

- 戴高乐高中确保在接下来的几个月里能够改正点并取更好的成绩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

D'après ce qu'il sait, les autorités ont largement fait appel à l'aide internationale pour tenter de combler cette lacune.

据他所知, 当局已广泛呼吁国际援助以填补这一空白

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Selon certains psychologues, les enfants ont du mal à comprendre parce qu'ils ont des lacunes en culture générale.

根据一些心理学家的说法,孩子们难以理是因为他们一般文化。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'essaye toujours de combler mes lacunes, de me renseigner, d'apprendre mais voilà je ne sais pas tout et j'en suis totalement consciente.

我总是尝试弥补我的空白询问,学习,但我并是万事通,我完全意识到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.

随后,他打木栅栏的一个钻进了围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Quant au président turc Erdogan, il reconnaît des lacunes, tout en expliquant qu'on ne peut pas être préparé à pareil désastre.

至于土耳其总统埃尔多安,他承认存在同时说我们无法为这样的灾难做好准备。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

" Nous devons tirer une leçon de cette affaire et améliorer les institutions concernées pour combler les lacunes" , a-t-il souligné.

" 我们需要从此案中吸取教训,并改进相关机构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


biconique, bicontinental, bicontinu, biconvexe, bicoque, bicorne, bicorneau, bicot, bicouche, bicoudé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接