有奖纠错
| 划词

Il a été le premier intérieur, pour combler les lacunes.

该机为国内首创,填补国内空白。

评价该例句:好评差评指正

Nouvelle-comme les tuiles de combler les lacunes, pour atteindre le niveau mondial.

新开发的片填补国内空白,达到世界水平。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que la province de produits de haute technologie, et de combler les lacunes.

产品是省高新技术产品,并填补国内空白。

评价该例句:好评差评指正

Leur supervision semble présenter de graves lacunes.

在监督安全部门的领导方面存在严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce document présente aussi des lacunes.

“但《标准规则》文件中也有点。

评价该例句:好评差评指正

On reviendra plus loin sur cette lacune.

空白将在本报稍后说明。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de combler cette lacune.

填补口是迫切的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes exploitent également les lacunes juridiques.

恐怖分子也在钻现行法律的空子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il subsiste des lacunes et des besoins.

不过,差距和需要依然存在。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui explique cette lacune grave.

委员会已提请大会注意这个问题了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on observe des lacunes dans ces règles.

但是,在规则方面我们面临着陷。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de combler cette lacune.

目前的时机完全成熟,我们应当填补这空白。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1612 (2005) remédie à cette lacune.

第1612(2005)号决议认识到这陷。

评价该例句:好评差评指正

Pour combler les lacunes, plusieurs options sont possibles.

然后,有若干备选办法来弥补上述欠

评价该例句:好评差评指正

Le droit de l'espace présente des lacunes évidentes.

现有国际外空法中存在若干显而易见的空白。

评价该例句:好评差评指正

Le système de tribunal spécial avait de nombreuses lacunes.

该特设法庭的程序有严重陷。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc le modifier pour combler cette lacune.

案文应当改写以弥补这不足之处。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait modifier l'article pour combler cette lacune.

应当改写该条以纠正这不足之处。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses initiatives visent à remédier à cette lacune.

目前正在采取许多举措来处理这陷。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de combler cette lacune de toute urgence.

毫无疑问,我们必须作为紧急事项,填补这空白。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大麦, 大麦醇溶蛋白, 大麦的, 大麦粒, 大麦属, 大麦田, 大卖场, 大脉, 大满贯, 大忙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法

Cette formation devrait pallier tes lacunes.

这个课程应该能填补你的知识空白。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

J'ai quelques lacunes en informatique, j'avoue.

我承认我在计算机有一些不足。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Après il y a toutes des petites lacunes niveau gastronomie.

在美食,确实存在不少陷。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Alors, cette lacune peut-elle nous protéger de la désinformation ?

那么,这种差距可以保护我们免受错误信息的侵害吗?

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

C’est cette lacune que viennent de combler des études récentes.

最近的研究刚刚填补这一空白。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Eux aussi ont des enfants et des lacunes en cuisine. »

他们也有孩子,厨房也有陷。”

评价该例句:好评差评指正
法国制造

La lacune, c'est une perte d'adhérence entre différentes couches, c'est-à-dire qu'il y a un trou.

这里的陷是不同层之间的附着力丧失,也就是说有一个洞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.

人们拿来立即加以解释,解释得草率不正确,充满了错误、漏洞和反义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un message virulent où il dénonce les lacunes de l'armée.

一个恶毒的信息,他谴责军队的

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Selon ces articles, cette loi a comblé la lacune législative des oeuvres philantropiques chinoises.

根据这些条款,这部法律填补了中国慈善事业的立法空白。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

A-t-il beaucoup de lacunes ou a-t-il du mal à se faire des amis ?

他是不是有很或者很难交到朋友?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Les lacunes dans la langue de Molière sont nombreuses.

莫里哀的语言差距很

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le lycée Charles-de-Gaulle assure pouvoir corriger ses lacunes et obtenir une meilleure note dans les mois à venir.

- 戴高乐高中确保在接下来的几个月里能够改正并取得更好的成绩。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'essaye toujours de combler mes lacunes, de me renseigner, d'apprendre mais voilà je ne sais pas tout et j'en suis totalement consciente.

我总是尝试弥补我的空白,询问,学习,但我并不是万事通,我完全意识到了这一

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.

随后,他打木栅栏的一个口钻进了围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

D'après ce qu'il sait, les autorités ont largement fait appel à l'aide internationale pour tenter de combler cette lacune.

据他所知, 当局已广泛呼吁国际援助以填补这一空白。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Hier, le président turc Recep Tayyip Erdogan admettait des lacunes, un manque de réactivité des autorités dans la recherche des survivants.

昨天,土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔安承认存在陷,即当局在寻找幸存者乏反应。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

" Nous devons tirer une leçon de cette affaire et améliorer les institutions concernées pour combler les lacunes" , a-t-il souligné.

" 我们需要从此案中吸取教训,并改进相关机构。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Quant au président turc Erdogan, il reconnaît des lacunes, tout en expliquant qu'on ne peut pas être préparé à pareil désastre.

至于土耳其总统埃尔安,他承认存在不足,同时解释说我们无法为这样的灾难做好准备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On a consolidé ici et, sur la face, on a fait des petits mastics et des petites retouches pour atténuer les lacunes.

我们在这里进行了巩固,并在脸上做了小密封剂和小修饰以缩小间隙。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


大弥撒, 大米, 大面儿, 大面积耕作区, 大面积烧伤, 大面积组合放炮, 大民主, 大民族主义, 大名, 大名鼎鼎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接