有奖纠错
| 划词

Cette obligation est stipulée dans ladite loi.

这些规定载于《金融交易报告法》内。

评价该例句:好评差评指正

Ladite réglementation est approuvée par le Président.

这些条例应由院长会

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ukrainien a étudié de près ladite Déclaration.

乌克兰透彻研究了该声明。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre ladite annexe, les inégalités sont flagrantes.

从该附件可看出,明显存在不平等。

评价该例句:好评差评指正

Il est responsable devant le Parlement de ladite Région.

政府首脑对自治区会负责。

评价该例句:好评差评指正

Ladite loi réprime le fait de détenir une publication «séditieuse».

该法也将一个人拥有“煽动性”出版物定为应予以惩罚的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport est soumis en application de ladite résolution.

本报告就是根据该决提交的。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration est consignée dans le compte rendu de ladite séance.

发言载入该的简要记录。

评价该例句:好评差评指正

Ladite interprétation est confirmée par les travaux préparatoires de la convention.

这种解释为《公约》的备工作材料所证实。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport a été établi en application de ladite résolution.

本报告是遵照该项决编写的。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont préféré que la référence à ladite Convention soit éliminée.

有些代表团说,他们主张删除提及《公约》的措词。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration est consignée dans le compte rendu analytique de ladite séance.

这一发言载于该简要记录。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prévues à cet égard figurent au paragraphe 7 de ladite résolution.

在这所设想的各项措施载于该决第7段内。

评价该例句:好评差评指正

Le Portugal avait fondé sa coopération internationale sur ladite loi et les traités pertinents.

葡萄牙的国际合作以此项法律和相关条约为基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans ladite résolution, le Conseil a décidé que les experts siégeraient à titre individuel.

在该决中,理事会决定专家们应以个人身份任职。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons que ladite résolution ait renouvelé le mandat de l'Équipe de surveillance.

我们欢迎这项决,它延长了监测组的任务期限。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas émis de réserve à ladite disposition du Pacte.

缔约国没有对《公约》的这一条款提出任何保留。

评价该例句:好评差评指正

Ladite législation interdit la fabrication, la fourniture et l'exportation de matériel militaire sans licence.

这项法律禁止无证制造、供应和出口军事装备。

评价该例句:好评差评指正

L'institution en question est en outre tenue de signaler ladite opération comme transaction suspecte.

法律规定,有关机构及其官员和雇员也应报告不明白和可疑的交易。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué précédemment, les réclamations ayant conduit à ladite analyse découlaient d'accords non commerciaux.

正如上文已指出的,导致提出以上分析的索赔产生于“非商业”安排。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列, 陈列(商品), 陈列(商品的), 陈列的猎获物, 陈列的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年11月合集

Le règlement de ces contradictions trouvera une réponse lors de ladite session.

些矛盾的解决将在上述会议中找到答案。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Or, il voulait visiter l’île Tabor, et, comme une embarcation d’une certaine grandeur était nécessaire à cette traversée, il fallait construire ladite embarcation.

现在他想到达,航海需要一只相当大的船,于是他决心造一艘。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les biens de la Compagnie du Canal sont mis sous séquestres. Une provocation pour le Royaume-Uni et la France, qui se partagent les actions de ladite compagnie.

运河公司的资产被扣押。是对享有运河公司股权的英国和法国的挑衅。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Selon une déclaration publiée à l'issue de cette réunion, ladite réunion a salué les progrès réalisés par l'armée gouvernementale malienne dans le nord du pays.

根据会议结束时发的声明,会议欢迎马里政府军在该国北部取得的进展。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Il suffisait donc d’entourer ladite prairie d’une palissade disposée circulairement, qui viendrait s’appuyer à chaque extrémité sur le contrefort, et assez élevée pour que des animaux, même les plus agiles, ne pussent la franchir.

他们打算做一道相当高的栅栏围住草地,使最矫捷的兽类也跳不进

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Il fallait, en effet, que les volatiles fussent à la portée du chef de cuisine, et aucun emplacement ne parut plus favorable à l’établissement de ladite basse-cour que cette portion des rives du lac qui confinait à l’ancien déversoir.

当然,鸟类是必须离厨房近一些的,要建的家禽场,除了靠近原来洞口的那一段湖岸以外,似乎再也找不到更合适的地方了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Le président italien Giorgio Napolitano, le vice-président de la Commission européenne Antonio Tajani ainsi que d'autres hommes politiques ont assisté à ladite réunion, lors de laquelle Giorgio Napolitano a également évoqué l'Exposition universelle de 2015 prévue à Milan.

意大利总统乔治·纳波利塔诺、欧盟委员会副主席安东尼奥·塔贾尼等政界人士出席了会议,乔治·纳波利塔诺在会上还讨论了2015年米兰世博会。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Cette nouvelle, rendue publique mercredi par le FMI, était attendue après que la Grèce eut approuvé, plus tôt cette semaine, une loi d'urgence. Ladite loi entérine une douzaine de conditions établies par les bailleurs de fonds de la Grèce.

国际货币基金组织周三公布的一消息是在希腊本周早些时候批准紧急状态法后公布的。该法律支持希腊捐助者设定的十几项条件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La suppression de numéros de TVA intracommunautaires fera qu'à terme, ladite société fermera.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈皮, 陈皮梅, 陈腔滥调, 陈情, 陈情表, 陈情书(法国三级议会的), 陈情者, 陈请, 陈伤实证, 陈伤虚证,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接