Ces initiatives sont trop souvent laissées de côté et privées des ressources nécessaires.
这些倡议往往得不到鼓励,更谈不上得到资金支助。
Les quatre questions les plus sensibles sont cependant laissées pour la dernière étape.
但最困难的4个问题却留给了最后的阶段。
Les empreintes digitales laissées par les suspects font partie des identificateurs les plus précieux.
其中最宝贵的识别方法便是查看由犯罪嫌疑留下的指纹。
Les personnes âgées sont parfois laissées derrière, sans soutien familial traditionnel ni ressources financières suffisantes.
年可能被留下来,失的家庭支助,甚至没有足够的汇款给予经济支撑。
Les perspectives des femmes sont encore laissées de côté, et leurs préoccupations et besoins encore négligés.
妇女的观点依然遭到漠,她们的关切和需求也受到忽。
Les personnes âgées sont parfois laissées seules, sans soutien familial traditionnel, voire sans ressources financières suffisantes.
留在家,可能失的家庭支持,甚至没有足够的经济来源。
La Convention générale devrait combler les lacunes laissées par les conventions antiterroristes sectorielles.
全面公约应该填补现有的部门性反恐公约留下的空白。
La demande porte sur des denrées alimentaires laissées dans le réfrigérateur lorsque son personnel a quitté l'Iraq.
索赔原因是其员工撤离伊拉克时将一批食品留在冰箱内。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
On a aussi fait observer que d'autres améliorations pourraient être laissées à la pratique.
而且,还有与会者指出,可以在实践中作进一步改进。
Il va sans dire que les séquelles laissées par ces expériences sont profondes et durables.
毫无疑问,这种经历留下的伤痕是深刻的,长久的。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多界线。
Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.
这些措施可在法院认定合适的某些条件下由法院斟酌下达。
Elles doivent être laissées de côté.
应该把这些问题完全抛在一边。
Des décisions quant à la technologie commerciale la plus viable devraient être laissées au secteur privé.
关于可证明哪些技术在商业上最为可行的决定,应由私营部门作出。
La paix et la sécurité internationales ne peuvent pas être laissées à la bonne volonté de quelques-uns.
国际和平与安全不能仰仗某些的善意。
L'annexe 2 reprend sous forme de tableau les observations laissées sans réponse depuis plus de 18 mois.
附件二载有历时18个月以上仍未解决的意见表。
Les tâches et les fonctions de délibération et de prise de décisions devraient être laissées à l'Assemblée générale.
审议和决策的任务与职能应该留给大会。
Il est évident que les parties - déjà laissées trop longtemps à elles-mêmes - ne peuvent pas trouver d'issue.
显然,已经很久没有得到外部协助的双方现在无法实现一个突破。
Les membres de la Commission ont pu voir les cicatrices laissées sur le corps de ces détenus et prisonniers.
委员会看到这些被拘留者和囚犯身上留下的作为受酷刑标记的伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant ce temps, les graisses liées à l’ingestion de l’alcool sont laissées dans l’organisme.
在这段时间内,与酒精摄入有关在了生物体内。
Beaucoup de statues ont été laissées inachevées dans la carrière ou abandonnées en cours de route.
许多未完工石像在采石场或者遗弃在路上。
On dirait que en fait c'est pas assez cuit, alors que je les ai laissées cuire au moins.
它看起来像是没熟,但我吃起来至少觉得它熟了。
Hier on les a laissées enfants, aujourd’hui on les retrouve inquiétantes.
昨天人们还把她们当作孩子没理睬,今天重相见,已感到她们乱人心意了。
La loi ne leur laisse plus que deux possibilités, laissées à la libre appréciation des juges.
法律只给他们下两种可能性,由法官自行决定。
À cette époque-là, face aux plaies et blessures laissées par la guerre, le peuple chinois ne vivait pas dans l’abondance.
当时,面对战争下创伤,中国人民生活并不富裕。
Il aperçut les traînées laissées par l’escadron des avions de chasse, il y en avait maintenant six.
他看到了歼击机编队尾迹,现在已经增加到六根。
Sur les planches, à la tringle de laiton, s’étalaient trois guenilles grises, laissées par des clientes mortes à l’hôpital.
板架铜杆上悬挂着三件灰色破旧衣服,那是在医院里死去主顾们下。
Quant aux traces laissées par les convicts dans la forêt, on en releva quelques-unes encore.
至于罪犯们下遗迹,他们另外还发现一些。
Il a abandonné sa responsabilité de père de famille et vous a laissées, mère et filles, endurer de grandes souffrances.
抛弃了对家庭责任,让你们母女受了这么多苦。”
À partir de 1971, les membres de l'EFEO sont forcés de quitter le Cambodge, sans leurs archives laissées sur place.
从 1971 年起,法国远东学院(EFEO)成离开柬埔寨,下了他们档案。
L'un des promeneurs montre même les traces de plomb laissées sur son corps.
- 其中一名步行者甚至展示了他身上下铅痕迹。
Ils auraient été empoisonnés par des boulettes de viande laissées intentionnellement sur le site.
据说他们是故意在现场肉丸毒死。
Alors j'ai pris des pommes de terre que j'ai épluchées et que j'ai laissées dans l'eau, tout simplement pour éviter qu'elles noircissent.
把削皮后土豆放在水里,只是为了防止它们变黑。
T.Estanguet: 4000 habitations seront laissées en héritage à la Seine-Saint-Denis.
-T.Estanguet:4000套房屋将作为塞纳-圣但尼遗产下。
Les déjections laissées étaient nombreuses paraît-il.
下粪便似乎很多。
Parmi les traces laissées par le feu, le prêtre Victor Jouët cru voir un visage triste.
在大火下痕迹中,牧师维克多·茹埃特(Victor Jouët)想看到一张悲伤脸。
C'était Tôtes. Ce qui, avec les deux heures de repos laissées en quatre fois aux chevaux pour manger l'avoine et souffler, faisait quatorze.
那就是多忒镇。他们走了11小时,再加牲口在路上吃了四次草料休息了两小时,一共就是13小时了。
En vérité, ce sont les applications et les données laissées au travers des applications.
- 事实上,这是应用程序和通过应用程序下数据。
Et en fin d'épisode, tu trouveras plus d'informations laissées par ce preux chevalier que je me ferai une joie de te partager.
在本集最后,你会找到这位勇敢骑士下更多信息,我将很乐意与你分享。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释