Ainsi, le transporteur peut raisonnablement gérer le risque.
承运人通过种方式得以合理地管理风险。
Y compris le PAM, le FIDA et l'ICCROM.
包括粮食署、农发基金和文物保护修复中心。
Y compris le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF.
包括开发计划署、人口活动基金和儿童基金会。
Sur le principe, le Département souscrit à cette recommandation.
维持和平行动部原则上同意一建议。
Mais le Conseil ne peut pas le faire seul.
但安理会无法单独完成项任务。
Autrement dit, le remède pourrait être pire que le mal.
换言之,提议的治疗可能使条件。
Ces deux instruments complètent le Statut sans aucunement le modifier.
两项文书都补充了《罗马规约》,同并没有改变它的任何内容。
Si c'était le cas, elle souhaiterait en connaître le nombre.
如果,她希望知道此类国家的数目。
Cela vaut particulièrement pour l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP.
些意见特别适用于儿童基金会、开发计划署和人口基金的业务活动。
Ils ont encouragé le peuple congolais à accélérer le dialogue national.
他们鼓励刚果人民加速推动全国对话。
Dans le monde d'aujourd'hui, le message ne pourrait être plus pertinent.
在当今世界,一信息再贴切不过了。
M. Patch appuie le compromis proposé par le représentant du Canada.
他赞成加拿大代表提出的折衷办法。
Ils ne sont pas indiqués selon le plan recommandé par le secrétariat.
些数字没有按照秘书处建议的计划列出。
La loi nationale sur le travail est actuellement examinée par le Parlement.
《国家劳动法》目前正由议会审议。
Depuis le début de ses travaux, le TPIR a jugé neuf personnes.
卢旺达问题国际法庭自开始工作以来,完成了对9名个人的审理。
Un contrat pour le réseau électrique a été signé le 15 décembre.
15日签订了一项供电网络合同。
Publié en septembre, le rapport est actuellement examiné par le Parlement.
报告于九月份印发,目前正在国会听取意见。
Mais, comme le Secrétaire général le souligne également, d'importantes difficultés demeurent.
但,秘书长还指出,仍存在巨大挑战。
On expose ci-après le concours apporté par le PNUD en la matière.
以下资料简介开发计划署对该进程作出的贡献。
Évaluer le niveau d'intégration du pays dans le système commercial multilatéral.
评估国家与多边贸易体制接轨的程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Roméo, pourquoi tout le monde te cherche tout le temps?
罗密欧,为什么所有人总在找你?
Maintenant, je prends le bus, le train.
现在,我搭乘公交和火车。
Merci. Pose les lettres sur le bureau.
谢谢,把信件都放在桌子上吧。
Pardon, le combien sommes-nous ? Le « six » ou le « dix » ?
对不,今天几?610?
Et je regardais le crépuscule chaque fois que je le désirais.
只要我想我就可以去看落日的余晖。
Pour la première fois le pouvoir avait capitulé devant le peuple.
第一次当权在民面前妥协。
Ce fut le conventionnel qui le rompit.
突破沉寂的仍那国民公会代表。
Julia leva le regard vers le ciel.
朱莉亚,凝望着天空。
Tu veux le rouge ou le bleu, fiston ?
你想要红色的蓝色的,儿子?
Oui, le volcan, le Piton de la Fournaise.
的,火山,Fournaise的山顶。
Nous sommes le 29 août, dans 48 heures le destin d'Amélie Poulain va basculer.
今天8月29日,48小时之后,艾米丽·普兰的命运会有惊天动地的改变。
Et le Mocki, il m'a réussi le portrait?
有 Mocki,他为我管理了肖像?
On le visait sans cesse, on le manquait toujours.
人们不断地瞄准他,却始终打他不着。
Mélanger le vrai et le faux, renoncer à la fatalité.
让真与假并存,不受控于宿命。
Tu restes tout le temps dans le même quartier.
你一直呆在同一个街区。
Donc [ vous avez le ticket ? ] le ticket de la note quoi.
【您有小票吗?】,指结账的小票。
Il est temps d'aller chercher le bois pour le feu.
该去找生火的柴。
Le printemps commence le 21 mars et finit le 21 juin.
春季始于3月21日,结束于6月21日。
Une rumeur éclata dans le public et gagna presque le jury.
听中了一片嘈杂的声音,陪审团也几乎受到影响。
Mais le temps ! le temps qui fuit avec une irréparable vitesse !
“时间啊!时间象飞一样过去!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释