Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alfredo Lopes Cabral, Représentant permanent de la Guinée-Bissau.
我现在请几绍常驻代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡布拉尔先生阁下发言。
Je tiens également à exprimer notre sincère reconnaissance au chef intérimaire précédent de la police des Nations Unies, M. Antero Lopes, pour avoir entrepris et mené à bien une mission opérationnelle et de planification malgré des ressources limitées.
我还愿向前任联合国代理警务专员安特罗·洛佩斯先生表示衷心感谢,感谢他在资源匮乏的情况下在制定规划和业务安排并加以圆满完成方面所发挥的领导作用。
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Pedro Miguel de Santana Lopes, Premier Ministre de la République portugaise, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发言):我非常高兴地欢迎葡萄牙共和国总理佩德罗·米格尔·德桑塔纳·洛佩斯先生阁下,并请他在大会发表讲话。
La Cour de cassation a annulé les décisions du tribunal de première instance et de la cour d'appel par lesquelles Lopes avait été acquitté du double homicide au motif qu'un meurtre commis pour défendre son honneur était un acte légitime.
巴西最高上诉法院推翻了下级法院和上诉法院宣判Lopes无双重杀人罪,并表示以维护名誉为由将人杀害属于正当行为的裁决。
À titre d'exemple, on peut citer les cas de Oscar Lopes Rivera et de Carlos Alberto Torres - qui purgent des peines de prison exagérément longues - qui ont été soumis à la torture psychologique, y compris la privation de visites de leur famille.
Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人探望。
Il est réjouissant de noter que le Représentant du Secrétaire général, Alfredo Lopes Cabral, jouit d'un grand respect, tant auprès de la classe politique que de la société civile. Ceci ne peut que renforcer l'autorité de la MICAH et faciliter l'accomplissement de son mandat.
令人高兴的是,秘书长的代表阿尔弗雷多·洛佩斯·卡夫拉尔在政界和民间社会都很受尊敬,这大有助于提高海地文支助团的威信,便利其执行任务。
Je félicite également M. Vieira de Mello et M. Ramiro Lopes da Silva, Coordinateur de l'action humanitaire, pour les efforts inlassables qu'ils ont consentis jusqu'ici, ainsi que tous les membres de leur équipe pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent de leurs missions dans des conditions souvent difficiles et parfois périlleuses.
我还感谢埃拉·德梅洛先生、作为人道主义协调员的拉米罗·洛佩斯·达席尔瓦先生,以及他们的所有工作人员作出的不懈努力,感谢他们在往往是困难的,有时是危险的环境下以忠于守的精神执行其任务。
M. Lopes (Secrétaire général adjoint et Directeur général de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR)) dit que l'Institut dispense actuellement à plus de 40 000 bénéficiaires une formation concernant la diplomatie, la paix et la sécurité, le développement durable et l'environnement ainsi que les techniques de l'information et des communications.
Lopes先生(助理秘书长兼联合国训练研究所(训研所)执行主任)说,研训所现已为4万余人提供了关于外交、和平与安全、可持续发展与环境、信息与通信技术领域的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。