有奖纠错
| 划词

Cet acte malavisé est pour nous troublant.

我们对这一错误举动感到费解。

评价该例句:好评差评指正

L'on serait néanmoins malavisé de méconnaître l'ampleur du défi.

然而,忘记挑战程度是不明智

评价该例句:好评差评指正

De telles positions sont non seulement injustes, mais également malavisées.

这种立场不仅不公正,而且也欠思考。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie juge par ailleurs malavisé de modifier l'ordre du jour de la Commission.

我们还为不应修改委议程。

评价该例句:好评差评指正

Il serait malavisé de l'appeler Müller Design, nom qui n'est pas distinctif.

如果将企业名称改为没有任何特点Müller Design, 则很不明智。

评价该例句:好评差评指正

Réduire les ressources consacrées à la vérification des comptes dans une telle situation est, à son sens, malavisé.

在此情况下,委为减少审计资源不合适”。

评价该例句:好评差评指正

Il est peu pratique et souvent malavisé de se faire représenter par un conseil externe à l'ONU.

聘请私人律师处理联合国雇佣事务,不切实际,经常有害无益。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande estime que les actions menées extrêmement malavisées par Israël, y compris à Ramallah, sont profondément dangereuses et peu sages.

爱尔兰为,以色列目前军事行动,包括在拉马拉实施行动,是十分危险和不明智

评价该例句:好评差评指正

Mais trop souvent, elles ont été employées pour imposer des formules malavisées qui n'ont fait qu'aggraver le problème de la pauvreté.

然而,这些机构却经常被用来乱开药方,结果是无助解决问题,反而使得贫困问题日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

Si une certaine rationalisation peut s'avérer nécessaire, il serait malavisé de mettre l'ONUDI dans l'incapacité de servir les pays en développement.

适当合理化可能是需要,但决不应使工发组织失去为发展中国家服务能力。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.

土耳其所称土族塞人遭受到不公平限制种种说法,那完全是一派胡言

评价该例句:好评差评指正

L'achat reste un domaine à haut risque pour le PNUD en raison des possibilités de fraude et d'utilisation malavisée de ses ressources.

采购仍是开发计划署高风险领域,因为对开发计划署资源可能使用不当,或是出现欺诈行为。

评价该例句:好评差评指正

L'amendement proposé cherchait à faire craindre quelque intervention malavisée visant à peser sur la manière dont certains États organisaient leurs systèmes juridique et pénal.

拟议修正案企图暗示各国法律和刑事制度组织方式受到适当干预。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie condamne sans réserve ce mépris total et malavisé pour le droit international, la vie humaine, l'opinion ou la sensibilité de la communauté internationale.

印度尼西亚毫无保留地谴责这种无视国际法、人类生命和国际社观点和不负责任做法。

评价该例句:好评差评指正

La réaction qu'elles suscitent est fonction de divers facteurs, notamment politiques et historiques, mais il peut être malavisé de pénaliser la diffamation d'une religion.

各种因素,包括历史和政治因素,对此种诽谤反应不同,但将诽谤宗教定为罪行可能起反作用。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait d'éviter les retours spontanés malavisés qui risquent de surcharger les structures gouvernementales compétentes et de compromettre le bon déroulement du processus de réadaptation.

这样可避免不明实况自发性返回潮,以免政府主管机构接应不暇,从而有损恢复过程顺利进行。

评价该例句:好评差评指正

Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.

在许多国家,失当发展工作可能因为不接受当地原有保障生存方式而加剧了土著民族处境恶化、贫困和粮食无保障。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des politiques mal conçues et malavisées continueront d'hypothéquer nos efforts et de remettre en cause certains des acquis enregistrés, imposant une révision de notre statut.

然而,构思不当、考虑欠妥政策将继续削弱我们努力,抹煞已取得部分成果,迫使对我们类别重新核定。

评价该例句:好评差评指正

La réunion de cette session extraordinaire d'urgence est un autre exemple de la façon malavisée et abusive dont les États Membres utilisent les procédures de l'Assemblée.

召开这次紧急特别议,是国错用和滥用本大程序又一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été rappelé au Groupe de travail que la pratique consistant à émettre plusieurs originaux d'un document de transport négociable, jugée malavisée, avait été déconseillée.

但有与者提醒工作组,签发多份可转让运输单证正本做法据为是不明智,已经告诫不可轻易为之。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


wrightine, wroclaw, wrœwolféite, wsterreldite, wt, Wuchereria, wuestite, wuhan, wuhu, wulfénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Vraiment il fallait être bien malavisé pour lui parler ce jour-là.

平淡。今天来找她话是个大失策。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.

倘使有什么冒失律师仍旧称 “克罗旭先生”,包管在出庭时候要后悔涂。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle reprit, d’un ton plaisant et contrarié : — Que vous êtes malavisé de me parler de ça en ce moment.

她用一种叫人高兴又不高兴声调:“您真是莽撞,挑了个时候给我

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Le plaideur assez malavisé pour l'appeler monsieur Cruchot s'apercevait bientôt à l'audience de sa sottise.

个诉讼人是如此不明智,以至于称为克鲁肖先生,很快就在听证会上意识到了愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La décision du président américain est malavisée, et consiste à revenir à d'anciennes politiques qui n'ont jamais fonctionné par le passé, a-t-il souligné.

强调,美国总统决定是错误是要回到过去从未奏效旧政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Nous réduire à notre ADN et sélectionner les enfants en se disant qu'on va avoir le meilleur enfant grâce à l'ADN, c'est éthiquement dangereux et malavisé.

将我们自己简化为 DNA 并通过由于 DNA 我们将拥有最好孩子而选择孩子,在道德上是危险误导

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wurtzite, wurzburg, wushu, wüstite, wusuli jiang, wutai shan, wuxi, www, Wyamine, wyandotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接