Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前头条新闻大都有关我
疑违约行为
反应。
L'essentiel du travail réalisé par le système des Nations Unies ne fait pas les manchettes des journaux; on mentionne rarement les nombreux exemples quotidiens d'activités fructueuses et constructives qui sont réalisées sous les auspices de l'ONU.
联合国系统大部分工作都没有成为标题新闻;我
很少看到新闻提及在联合国主持下每天所展开
大量成果丰硕、具有建
活动。
La première porte sur des objets qui appartenaient au requérant et à ses enfants: montres, boutons de manchette, briquets, boucles d'oreille, colliers, bagues, broches et bracelets en or et en diamants ou autres pierres précieuses.
第一部分涉及索赔人个人珠宝及
子女
珠宝,包括手表、袖扣、打火机、耳环、项链、戒指、胸针和手镯,由黄金、钻石或
他宝石制作。
Des activités banales comme le fait que les Afghans aient célébré la nouvelle année le 5 mars et que 1,5 million d'enfants soient retournés à l'école samedi dernier, seraient considérées comme évidentes dans la plupart des régions du monde, mais elles ont fait les manchettes et occupé la « une » des journaux en Afghanistan car ce pays avait sombré dans un abîme.
在世界上大多数地区被认为是简单理所当然
活动,例如阿富汗人于3月21日庆祝新年及150万阿富汗儿童上星期六返回学校,成为头版头条
新闻,这正是因为阿富汗人所陷入
困境
深度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque semaine, les candidats éliminés s'affrontent et le dernier vainqueur de ce concours parallèle réintégrera le concours la semaine prochaine avec les manchettes rouges, pour cette fois-ci, les vrais quart de finale de la compétition.
每周,被淘汰候选人都会互相竞争, 平行赛
最后获胜者将在下周带着红袖口重新参加比赛,
一次,才是真正
四分之一决赛。