Certains des changements proposés dans le rapport risquent d'engendrer un système bien plus incertain, inégal et manipulable par les puissants.
报告中所提的有些变革有可建立一个更为安全和公正的体系,会受强国的操纵。
Cuba n'accepte pas que certains cherchent à imposer des concepts ambigus, facilement manipulables pour justifier quelque action que ce soit et porter atteinte aux principes de souveraineté, d'intégrité territoriale, et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
古巴反对有些国家企图以模棱两可、容易被操纵的概念,为任何行动辩解并危及主权、领土完整和干涉各国政的原则。
Cuba s'oppose à de telles prétentions car cela risquerait de transformer ce concept en un instrument aisément manipulable pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
古巴反对这种想法,因为这有可将保护的责任落实成为文书,遭到轻易玩弄,侵犯到国家主权、领土完整和干涉务的神圣原则。
Dans ces circonstances, il est totalement inacceptable de se retrancher derrière une accusation subjective et très manipulable de sorcellerie pour justifier des actes de violence arbitraires commis par des particuliers ou des actes de violence soutenus par le gouvernement ou tolérés.
在这种情况下,援引主观的和极易操弄的巫术指控为任意的私暴力行为或政府发起或容忍的暴力行为的依据,是完全接受的。
Dans son discours, le chef d'état-major a exprimé son appui à la restructuration et à la modernisation des forces armées, mais il a également prévenu qu'il ne fallait pas que les réformes se traduisent par l'appauvrissement des bénéficiaires car une telle situation risquerait de les rendre manipulables.
总参谋长在讲话中表示支持武装队的改组和现代化,但警告说改革应当导致福利的减少,因为这种情况可使队变得易被操纵。
Nous rejetons les prétentions à mettre en œuvre des notions qui ne sont pas clairement définies, comme la responsabilité de protéger, car cela risquerait de transformer ces notions en instruments aisément manipulables pour porter atteinte aux principes sacrés que sont la souveraineté, l'intégrité territoriale et la non-ingérence dans les affaires intérieures des États.
我们反对有企图推行没有明确定义的概念,如“保护责任”,因为这种概念容易被利用,被用来破坏各国主权、领土完整和干涉他国政等神圣原则。
Or, ces acteurs de la vie publique ont et peuvent avoir une influence réelle et préjudiciable sur la majorité musulmane malheureusement aisément manipulable comme l'illustrent l'absence de réactions populaires contre les fatwas et même le boycottage social à l'encontre des victimes de fatwas, ainsi que la manipulation des foules dans des attaques contre les minorités.
可是,这些公共生活的主导者对穆斯林多数具有真正而有害的影响,幸的是这些很容易被操纵,如他们对“教令”就没有出反应,参与了针对“教令”受害者的社会抵制,而且还在别的操纵下参加了对少数民族的袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sondages restent un outil parmi d'autres pour faire son choix. - Si on considère que les électeurs sont manipulables, qu'il faut les garder de tout élément extérieur, il faut alors aussi interdire les réseaux sociaux et les médias!
调查仍然是做出选择的工具之一。- 如果我认为选民是可以操纵的,我必须让免受任何外部因素的影响,那么我还必须禁止社交网络和媒体!