有奖纠错
| 划词

Les plus coûteux caprices de dissipateurs morts sous des mansardes après avoir possédé plusieurs millions, étaient dans ce vaste bazar des folies humaines.

那些曾是百万富翁,后来阁楼挥霍者,他们生前为一时爱好,肯花最大价钱购买东西,现这间表现人类疯狂性大杂货店里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ultramarin, ultramarine, ultramétamorphisme, ultramicro, ultramicroanalyse, ultramicrométhode, ultramicromètre, ultramicron, ultramicrophone, ultramicroscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

On renvoya la bonne ; on changea de logement ; on loua sous les toits une mansarde.

他们辞退女佣;搬家;租屋顶底下的一间阁楼

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean ajusta la mansarde et tira.

冉阿让瞄准阁楼一枪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Deux voltigeurs, qui essayaient de relever l’omnibus fracassé, étaient tués de deux coups de carabine tirés des mansardes.

两个正设法扶起打坏的公共大马车的轻骑兵,被阁楼里打来的两枪送

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette chambre fut une espèce de mansarde, sise rue des Fossoyeurs, près du Luxembourg.

那是一间顶楼的房子位于卢森堡公园附近的掘墓人街。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sous le toit, deux greniers mansardes, nids de servantes.

房顶下面有两间带小窗洞的顶楼那是女仆的窝巢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et il montra à Éponine, à travers le haut des arbres, une lumière qui se promenait dans la mansarde du pavillon.

他还指给爱潘妮看,从树尖的面,看得见那凉亭的顶楼屋子里,有亮光移动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En descendant de la mansarde, le marquis appela un homme âgé : — Arsène, lui dit-il, vous servirez M. Sorel.

侯爵下阁楼,叫来一个年长的人,对他说:“阿尔赛纳,以后您伺候索莱尔先生。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La plupart étaient montés à la fenêtre du premier étage et aux mansardes d’où ils dominaient les assaillants.

大部分人已经楼,守二楼和顶楼的窗口,居高临下,对着那些进攻的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La deuxième corde fouetta la vitre de la mansarde. Le matelas glissa entre les deux perches et tomba dans la rue.

第二根绳子打一下阁楼窗子的玻璃床垫两根杆子中间滑下来,落

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

La villa était fermée, les persiennes barricadées ; une seule, à une mansarde, battait au vent.

别墅关,百叶窗被堵住;只有一个阁楼中拍打着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant, tandis que Marius attachait sur elle un regard étonné et douloureux, la jeune fille allait et venait dans la mansarde avec une audace de spectre.

可是,正当马吕斯以惊奇痛苦的目光注视着她时,那姑娘他的屋子里无所顾忌地来回走动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais l’adolescent avait mis moins de temps à descendre que l’octogénaire à monter, et quand le père Gillenormand entra dans la mansarde, Marius n’y était plus.

但是那青年人下楼比八旬老人楼来得更快些,当吉诺曼公公走进那顶楼马吕斯已经不里面

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis montant deux à deux les marches d’un petit escalier dérobé, alla lui-même installer notre héros dans une jolie mansarde qui donnait sur l’immense jardin de l’hôtel.

侯爵一步两级地爬一道狭窄的暗梯,亲自把我们的主人公安置朝向府邸大花园的一间漂亮阁楼里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a dans ce faubourg de poignantes détresses cachées sous le toit des mansardes ; il y a là aussi des intelligences ardentes et rares.

这郊区里,无数顶楼的瓦顶下掩盖着种种惨痛的苦难,同时也有不少火热的和稀有的聪明才智。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Vingt hommes à la barricade. Six embusqués aux mansardes et à la fenêtre du premier pour faire feu sur les assaillants à travers les meurtrières des pavés.

二十人待街垒里,六个埋伏阁楼和二楼,从石缝中射击进攻者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et même que, pour le tapis, et aussi pour un pot de fleurs qui était tombé de la mansarde dans la rue, le gouvernement m’a pris cent francs d’amende.

那床毯,还为顶楼掉到街的一盆花,政府便已罚我一百法郎,你们还要这样来对待我的东西吗?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle s’était appuyée contre l’embrasure de la mansarde, et elle relisait la lettre avec des ricanements de colère. Mais plus elle y fixait d’attention, plus ses idées se confondaient.

她靠天窗的框架又看一遍信,气得只是冷笑。但是她越想集中注意力,她的思想就越混乱。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

La façade, élevée de trois étages et surmontée de mansardes, est bâtie en moellons et badigeonnée avec cette couleur jaune qui donne un caractère ignoble à presque toutes les maisons de Paris.

四层楼外加阁楼的屋子用的材料是粗沙石,粉的那种黄颜色差不多使巴黎所有的屋子不堪入目。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le temps d’un éclair, au fond, à droite, à gauche, boutiques, établis, portes d’allées, fenêtres, persiennes, mansardes, volets de toute dimension, s’étaient fermés depuis les rez-de-chaussée jusque sur les toits.

一眨眼工夫,街底、街右、街左、商店、铺面、巷口的栅栏、窗户、板帘、顶楼大小板窗,从地面直到房顶全关

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

N'ayons pas l'air de nous être entendus, lui dit Finot à l'oreille en poussant la porte d'une mansarde au cinquième étage de la maison, et située au fond d'un long corridor.

走到六层楼一条长长的过道尽头,斐诺推开一间阁楼的门,咬着吕西安的耳朵说:“别让人看出咱们之间有默契。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ultramylonitisation, ultranannoplancton, ultranationaliste, ultra-orthodoxe, ultrapériphérique, ultra-petita, ultraphagocytose, ultraplancton, ultraplat, ultrapores,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接