Ses activités industrielles consistent à produire, manutentionner et expédier à l'exportation des produits raffinés.
Samref经营活动是生产、装卸和发运供出口精炼石油产品。
Cela indique que même si les munitions chimiques étaient manutentionnées séparément des armes classiques dans les dépôts de munitions, elles auraient pu, dans une certaine mesure, être mélangées par inadvertance à des armes classiques à l'échelon des unités militaires.
这表明,既使军火仓库将化学弹药与常规武器分开处理,但部队中,仍可能由于疏忽而某种程度上与常规武器混一起。
En ce qui concerne les réclamations des autorités portuaires syriennes, la direction du port de Tartous n'a pas apporté la preuve qu'elle manutentionnait régulièrement des marchandises à destination ou en provenance des zones d'indemnisation.
关于叙利亚塔尔图斯港务局和拉塔基亚港务局索赔,塔尔图斯港务局没有提交证据证明正常业务包括装卸运往或来自可赔地点经由该港货物。
Conformément à l'article 251, pour les femmes âgées de 16 à 18 ans, le poids des objets qu'elles sont appelées à manutentionner dans le cadre de leurs fonctions de doit pas dépasser 10 kg, et le poids des objets à soulever à une hauteur d'un mètre et demi, 5 kg.
根据《劳法》第251条,16岁至18岁女任务除其他外可以包括手提举或搬运平均重量不超过10公斤物件,或者提举高度不超过1.5米、平均重量不超过5公斤物件。
L'argument semble être ici que si les parties conviennent que les marchandises doivent être remises dans un conteneur, le chargeur ne doivent pas seulement charger, manutentionner, arrimer, brêler et immobiliser correctement les marchandises elles-mêmes, par exemple en les emballant dans des boîtes qui résisteront au transport, mais aussi immobiliser les boîtes à l'intérieur du conteneur.
其所持理由似乎是,如果各方当事人商定将货物放集装箱交付,则托运人不仅必须使用把货物装能承受运输箱子里方法来对货物加以适当装载、搬运、积载、绑扎及加固,而且还必须对集装箱箱子加固。
De plus, étant donné que le caractère restrictif de la définition s'explique par le souci de ne pas imposer de responsabilité aux parties exécutantes d'un transport intérieur qui ne manutentionnent pas physiquement les marchandises, nous proposons pour répondre à ce souci d'exclure toutes les parties exécutantes d'un transport intérieur du champ d'application des dispositions sur la responsabilité prévues dans l'instrument.
而且,即使对该定义加以限制动机是基于避免对未实际处理货物陆履约方规定赔偿责任愿望,这一关切已经我们提案中得到考虑,即可以将所有陆履约方排除文书赔偿责任条款之外。
Conformément au Code du travail, il est interdit employer des femmes pour des travaux pénibles et des travaux effectués dans des conditions nuisibles, pour des travaux souterrains à quelques exceptions près (pour des travaux non physiques, des activités sanitaires ou services courants). Il est également interdit de leur faire manutentionner des objets dont le poids dépasse les limites fixées à cet égard.
根据《劳动法典》,禁止让妇女从事重体力劳动、有害劳动条件下、以及从事地下业(某些地下业、如非体力地下业或卫生服务和日常生活服务除外),还禁止让妇女提升和移动超过为她们规定最大限额重物。
On doit notamment porter une attention particulière à la façon dont les colis sont manutentionnés pendant les préparatifs en vue du transport, au type d'engin de transport sur lequel ils sont transportés et à la méthode de chargement et de déchargement pour éviter que les colis ne soient endommagés par un traînage au sol ou une manipulation brutale.
必须特别注意为运输准备时搬动包件方式、将载运它们运输装置类型以及装货或卸货方法,以免因拖拽或操不当使包件意外受到损坏。
Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.
古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路轴心,处于非常有利地理位置,去年该区域业货轮只要有10%古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还不包括为停靠古巴港口船只提供各种服务其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。
Conformément à l'article 241 du Code du travail, il est interdit d'utiliser des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles et nuisibles, ainsi que dans des tunnels souterrains, des mines et d'autres travaux souterrains; en général, on permet temporairement à des femmes de travailler sous terre lorsqu'elles n'accomplissent pas un travail physique, mais exercent des fonctions de supervision ou fournissent des services sociaux, sanitaires ou médicaux; il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les normes établies.
《劳法》第241条规定:“禁止分派女到条件艰苦或有害健康地方、或井下巷道或矿山,或者分派其他井下;为一条规则,妇女可以特定阶段从事某种不涉及体力劳动井下,比如为管理人员和医务者下井,或者从事需要往返于井下和地面而不涉及体力劳动井下;不得雇用妇女提举或携带超过规定重量限度负荷。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。