有奖纠错
| 划词

Synopsis : Le Maréchal des logis-chefs Cruchot, rencontre suite à un accident Josépha, la veuve d'un colonel de gendarmerie.

警长克罗舒因一次事故认得了警察上校的遗孀尤赛花。

评价该例句:好评差评指正

M. Maréchal (Belgique) : J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne.

马雷切尔先生(比利时)(以法语发言):我荣幸地代联盟发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Maréchal (Belgique) dit que le travail de longue haleine accompli par la CDI sur le sujet de la responsabilité de l'État est probablement son œuvre la plus importante.

Maréchal先生(比利时)说, 委员会数年来关于国家责任的工作可能是最要的成就。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est d'abord des transports, M. Maréchal déclare qu'il faut ménager un nombre suffisant de places de stationnement pour les véhicules diplomatiques, comme cela a déjà été maintes fois recommandé.

关于通问题,正如人们已经在很多场合指出的那样,必须为辆提供足够的停位。

评价该例句:好评差评指正

M. Maréchal (Belgique) : Monsieur le Président, j'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne sur le point de l'ordre du jour intitulé « Les océans et le droit de la mer ».

马雷夏尔先生(比利时)(以法语发言):我荣幸地代联盟就题为“海洋和海洋法”的议程项目发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Maréchal (Belgique), prenant la parole au nom de l'Union européenne, des pays de l'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne et des pays associés Chypre et Malte, ainsi qu'au nom du Liechtenstein, remercie le Comité des relations avec le pays hôte et le Bureau des missions étrangères du Gouvernement américain de s'efforcer de résoudre les problèmes que connaît le corps diplomatique qui réside à New York.

Maréchal先生(比利时) 代联盟、欧联盟的中欧和东欧联系国、联系国塞浦路斯和马耳他以及列支敦士登发言,对东道国关系委员会和美利坚合众国政府使团办公室为解决驻纽约使团面临的问题所进行的工作示感激。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言, 不兴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme la maréchale de La Mothe-Houdancourt, la Thénardier n’était mère que jusqu’à ses filles.

和拉莫特·乌丹古尔夫人样,德纳第大娘做母亲只做到她的两个女儿身上为止。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il est bon que vous connaissiez le style de la maréchale ; voici quatre lettres de sa main.

了解夫人的风格对您有好处,这是她的四封亲笔信。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il adressait la parole à la maréchale, mais son but unique était d’agir sur l’âme de Mathilde.

他跟夫人但他唯的目的是对玛蒂尔德的心灵产生影响。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il me serait si facile, se disait la maréchale, d’en faire un grand vicaire dans quelque diocèse voisin de Paris !

“让他当上巴黎附近某个教区的代理主教,”夫人对自己,“在我是多么容易的事!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La maréchale dit que ce ballet était bien inférieur au roman de l’abbé Prévost.

夫人这出芭蕾舞剧比普列服神甫的小差得远。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans ce genre immoral et dangereux, Manon Lescaut, continua la maréchale, occupe, dit-on, un des premiers rangs.

“在这种不道德的、危险的体裁中,《曼依·莱斯戈》,”夫人继续,”据是属于第流的。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Quand vous vous promenez aux courses avec des personnes... Il maudit la maréchale.

当你和人们到比赛现场时......他诅咒

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et il songea beaucoup à Mme de Rênal, en copiant une lettre immense destinée à la maréchale.

他深深地怀念德·莱纳夫人,边抄写封给夫人的很长很长的信

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On a voulu me perdre auprès de la maréchale ; on lui a dit mon enthousiasme pour Napoléon.

“有人想在夫人面前毁掉我,有人告诉了她我对拿破仑的热情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’égard de la maréchale, certes, après avoir transcrit ces cinquante-trois lettres, je n’en écrirai pas d’autres.

“至于夫人抄完这五十三封信,我当然不会再写别的信了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La maréchale, dont l’esprit n’était pas fait pour résister à ces moyens vulgaires, racontait ses doutes à Mathilde, et toujours était consolée.

夫人的智力是顶不住这种庸俗的手段的,就把她的疑惑讲给玛蒂尔德听,并且总是能得到安慰。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était pour accomplir le plus pénible des devoirs qu’il paraissait chaque jour dans le salon de la maréchale.

为了履行最艰难的职责,他每天都得在夫人的客厅里露面

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle ne put soutenir la vue de la maréchale et s’éloigna rapidement.

她看见夫人觉得受不了,很快离去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’établit auprès de la maréchale, de façon à ce que ses yeux ne fussent pas aperçus de Mathilde.

于连在夫人身旁坐正好让玛蒂尔德看不见他的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Savez-vous, monsieur, ce que la maréchale me répondit ?

您知道夫人怎么回答我吗,先生?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jusqu’au moment où elle avait vu Julien, le plus grand plaisir de madame de Fervaques avait été d’écrire le mot maréchale à côté de son nom.

直到德·费瓦克夫人看见于连之前,她的乐趣直是在自己的名字旁边写上夫人这几个字。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La brillante maréchale de Fervaques entra en faisant des excuses sur l’heure tardive.

光艳照人的德·费瓦克夫人边进来,边为时间已晚致歉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je comprends, dit-il enfin à Julien. La maréchale de Fervaques a-t-elle eu des amants, n’en a-t-elle pas eu ?

“我明白了,”最后他对于连,“·费瓦克夫人有过情夫吗?还是不曾有过?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une idée la calma : ce que je méprise peut encore faire un homme de grand mérite aux yeux de la maréchale.

她想了想,又平静来:“我蔑视的东西依然可以造就夫人眼中的出类拔萃之人

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un matin, le portier lui apportait dans la bibliothèque une lettre de la maréchale ; Mathilde rencontra cet homme, vit la lettre et l’adresse de l’écriture de Julien.

天早晨,门房去图书室送夫人的来信;玛蒂尔德碰上了,看见了信和于连亲笔写的地址。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门, 不许某人上门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接