有奖纠错
| 划词

Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.

妇女关切的问题很容易在讨被放弃或干脆不予理会。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas à proprement parler d'une amnistie; la formule s'apparente à un marchandage judiciaire.

它并不是一种赦程序;它与家和犯罪者之间的认罪求情协议安排没有不同。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons continuer d'accepter la possibilité d'un marchandage judiciaire avec les accusés.

我们将继续对同被告达成认罪求情协议方面采取开放的态度。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances à l'unilatéralisme sont évidentes et de nouveaux marchandages stratégiques sont actuellement à l'étude.

单方面趋势显而易见,正在寻求新的战略协议。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte constitue une protection des demandeurs d'emploi contre toute forme de marchandage de main d'œuvre.

该法令向在任何形式的劳资谈判的所有求职者提供保护。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés ont pu, après marchandage, obtenir une réduction mais le versement de ce droit demeure un sujet de débat.

经过一番讨,棉花公司获准减免,但是这种收费依然是一个辩的话题。

评价该例句:好评差评指正

Les arbitrages budgétaires ne vont pas sans d'âpres marchandages et la généralisation de cette pratique peut ne pas être appropriée.

编制公共部门预算时的取舍是会有争议的,一般化的执行进程可能不合用。

评价该例句:好评差评指正

Cet argument est celui du modèle classique du marchandage politique (log-rolling) dans lequel deux politiciens décident d'appuyer mutuellement leurs projets.

点与两个政界人士同意支持彼此的项目这一经典“相互捧场”模式有关。

评价该例句:好评差评指正

La justice pour les femmes ne saurait faire l'objet de marchandages et servir de monnaie d'échange pour obtenir d'autres gains politiques et pratiques.

性别公正不能像一个筹码一样,为实现政治和行动方面的利益而放弃。

评价该例句:好评差评指正

Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?

如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?

评价该例句:好评差评指正

L'imbrication des phénomènes de la misère, du chômage et de l'analphabétisme offre un terreau très fertile à toutes sortes de dérives sociales et de marchandage politique.

极端贫困、失业和文盲问题相互关联,为各种社会弊端和政治交易提供了肥沃的滋生环境。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'aide d'intermédiaires qualifiés, les parties considèrent généralement la négociation comme un marchandage qui transpose leur lutte pour le pouvoir du champ de bataille à la table de négociation.

如果没有技能高超的间人协助,当事方往往会将谈判看成讨的过程,将力量的角斗从军事舞台转到谈判桌。

评价该例句:好评差评指正

Les instances dont la tâche est de préparer les traités se retrouvent dans l'impasse alors que certaines grandes Puissance se livrent à des marchandages stratégiques et, parfois, à des récriminations tactiques.

一些主在战略上讨,以及有时候在战术上相互指责,因而使各条约制定机构仍然陷于僵局。

评价该例句:好评差评指正

Après un marchandage ardu, les parties se sont mises d'accord sur un texte édulcoré qui se borne à réaffirmer les engagements consignés dans l'Accord de N'Djamena et les diverses résolutions du Conseil de sécurité.

各方经过艰苦的计,就一份内容淡化的案文达成一致,其仅仅重申了各方根据恩贾梅纳协定以及安全理事会各项决议所作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une exigence légitime qui devrait être examinée pour son bien-fondé, et non pas être considérée comme le résultat éventuel d'un marchandage qui comprendrait l'octroi de trophées à des pays de l'hémisphère nord.

这是个合法求,应根据其自身的利弊来对待,不应把它当作一种讨——其包括给予北半球一些好处——的可能结果来对待。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet également, malgré l'existence de la Anti-Dowry Prohibition Act (loi interdisant la pratique de la dot), le maintien de la tradition de la dot (dowry) plaçant la femme dans une position humiliante de marchandage.

这种情况使送嫁妆的传统得以维持,从而将妇女置于商品交易的受侮辱的地位,尽管反嫁妆条例业经颁布。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire du TPIY n'est pas seulement l'histoire d'inculpations et d'arrestations, de sentences et d'appels, de déclarations finales, de marchandages judiciaires et d'aveux de culpabilité - quelque significatif et important que tout cela soit pour rétablir les faits.

前南问题际法庭的故事并不仅仅是起诉和逮捕、判决和上诉、结束性陈述、控辩协议和认罪——尽管它们对于澄清事实来说十分重

评价该例句:好评差评指正

Réagissant à cette situation, le Gouvernement a vite compris que la place de l'enfant n'était pas dans l'armée, mais dans sa famille, à l'école ou dans des communautés où son jeune âge et sa fragilité sont respectés sans marchandage.

鉴于这种局势,政府立即认识到,部队不是儿童所呆的地方,儿童应该留在家里,留在学校或社区里,在那里,他们的天真和脆弱性都将得到充分体谅。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne déplore que des négociations concrètes sur un traité dans ce domaine n'aient toujours pas commencé à la Conférence du désarmement, en raison du marchandage auquel donne lieu tous les ans l'adoption du programme de travail de cet organe.

欧洲联盟感到遗憾的是,由于每年都就通过裁军谈判会议工作方案问题争吵不休,因而裁军谈判会议尚未开始就拟订这一领域的条约展开具体谈判。

评价该例句:好评差评指正

La formule de l'accord contractuel a ses inconvénients - manque d'équilibre entre les pouvoirs de marchandage des parties, coûts de transaction élevés et caractère confidentiel des contrats - à quoi s'ajoute le fait que ces accords ne sont généralement pas opposables aux tiers.

这个合同选择有一些局限,这些局限包括双方讨的能力的差距、高昂的交易费用、合同的秘密性,以及这类协议通常对第三方没有约束力等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义, 崇山峻岭, 崇尚, 崇洋, 崇洋媚外, 崇仰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

Personne, dans les marchandages, ne montrait plus d'entêtement.

买东西讲钱,谁也比不上她,咬定牙根,就是不添钱。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Oui, cessons là ces marchandages qui nous font honte.

确实无意义。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Alors, y a-t-il eu marchandage entre les 2 pays ?

那么,两国之间是否有任何回转余地?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Zacharie et Levaque s’emportaient contre la veine, qui devenait dure, disaient-ils, ce qui allait rendre les conditions de leur marchandage désastreuses.

扎查里和勒瓦克对着矿层直发火,他们说,矿层越来越硬了,这对他们的包工活很不利。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y avait de gros murmures, des querelles à voix étouffée, des marchandages furieux, qui tombaient tout d’un coup à de grands silences.

时而又传来高声的埋怨声,那是男女低声的吵闹声,讨的交谈,忽然间又恢复了死一般的寂静。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Des scènes cocasses de « marchandage » et d'échanges ont eu lieu lors d'une réunion pour déterminer les présidences de groupe.

在确定集团主席职位的会议期间, 发生了“讨” 和交流的滑稽场面。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, en attendant, les chantiers ne pouvaient rester les bras croisés, et des affiches annoncèrent que la Compagnie allait mettre aux enchères de nouveaux marchandages.

但是,在等待找到矿层的同时,各个掌子面的工人总不能闲着,公司贴出布告新的包工活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était la descente de trois heures, encore des hommes que le puits mangeait, et dont les équipes allaient remplacer les marchandages des haveurs, au fond des voies.

这些矿工是上三点钟班的,也是给矿井吞噬的人,他们这一班到坑道底下去替换实行包工制的挖煤工。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu, un jour, à la sortie, accompagna Étienne et lui offrit d’entrer comme haveur dans son marchandage, à la place de Levaque passé à un autre chantier.

一天,马赫出了矿井以后,跟艾蒂安一块走着,建议他在自己的包工组里当一名挖煤工,代替勒瓦克,因为勒瓦克转到别的班去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un instant, Maheu eut peur de ne pouvoir obtenir un des quarante marchandages offerts par la Compagnie. Tous les concurrents baissaient, inquiets des bruits de crise, pris de la panique du chômage.

马赫一时很担心,怕公司提出的四十个掌子面自己一个也得不到。所有来投的人,听到工业危机的风声都感到不安,极怕突然失业,而都降低了钱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais le guichet se trouvait libre, il s’approcha pour être payé. Les chefs de marchandage se présentaient seuls à la caisse, puis répartissaient l’argent entre leurs hommes, ce qui gagnait du temps.

这时小窗口前面没人了,他便走近前去领工钱。工钱是由包工头到出纳处来领的,然后再由他们分给各自组内的人,这样可以节省时间。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils repoussent le tarif et ils exigent une augmentation de cinq centimes, parce qu’il n’y a pas moyen de travailler proprement, avec les marchandages actuels… Nous voulons cinq centimes de plus, n’est-ce pas, vous autres ?

他们不接受新的工,并且求增加五生丁工钱,因为按照目前的包工合同,是没办法把活儿干好的… … 我们也求增加五生丁,你们大家说,对不对?”

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le donnant-donnant à jouer, c'est-à-dire qu'il y a eu un marchandage avec les pays du sud de l'Europe qui, depuis des années, voulaient la solidarité.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宠溺, 宠辱不惊, 宠物, 宠物商店, 宠信, 宠幸, 宠用, 宠佑, 宠子女的妈妈, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接