有奖纠错
| 划词

Qu'ils viennent visiter les marécages asséchés, visiter Halabja, où l'on a largué des armes chimiques sur les civils.

请来参观已经干枯的,请来参观哈拉布贾,化学剂曾在那里被扔在公民头上。

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).

这些群岛有重要的湿和暗礁聚集处,并且为14种当特产植物和爬虫提供了生长

评价该例句:好评差评指正

La destruction de la mangrove côtière et des marécages a entraîné une perte des habitats naturels.

沿雌和湿受到破坏,导致野生动物栖息丧生。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.

最后,他们分散为小股,穿过,撤向Kiliba 和Rusizi。

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).

这些群岛有重要的湿和暗礁聚集处,并且为14种当特产植物和爬虫提供了生长

评价该例句:好评差评指正

L’hypothèse la plus vraisemblable serait quand même due au colons qui défrichaient les marécages et qui foulaient le raisin noir avec les pieds nus.

最有可能的说法仍然起因于开发和赤脚压碎黑葡萄的移民者。

评价该例句:好评差评指正

Les terres forestières sont des terres couvertes par les forêts, dotées d'infrastructures forestières et empiétées par des clairières, des marécages et des éclaircies.

应是森林所覆盖的土、森林基础设施下面的土以及延伸出的毗邻开和林间空

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation a permis de déterminer l'ampleur et l'étendue des dommages causés aux plages sablonneuses, berges, forêts et marécages, et de faire des recommandations.

工作是确定沙滩、山路、森林和湿受损程度和范围,以及提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Les marécages, les habitats deltaïques et les biocénoses benthiques (par exemple, madrépores et verdières) peuvent être gravement affectés par les modifications des flux de sédiments.

湿、三角洲生境和底栖群落(例如珊瑚礁、草床)可以因为沉积物流动的变化而深受影响。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux écosystèmes côtiers sont particulièrement exposés : les marécages d'eau salée, les mangroves, les zones humides côtières, les plages sablonneuses ainsi que les récifs et atolls coralliens.

许多沿生态系统特别危险:咸水、红树林、沿湿、沙滩、珊瑚礁和环礁。

评价该例句:好评差评指正

Le marécage de l'insurrection terroriste ne pourra pas être asséché tant que l'on n'aura pas tari, ou au moins réduit à un mince filet d'eau, le ruisseau qui l'alimente.

如果把恐怖分子的反叛比作一块的话,我们需要枯竭为供水的水流,或至少把它减少到只剩一支细流,否则就无法将恐怖分子反叛这块的水抽干。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous devons nous intéresser de près aux objectifs de développement du Millénaire, dont la concrétisation contribuerait considérablement à assécher le marécage où se nourrit le terrorisme.

同时,我们必须始终不忘千年发展目标,这些目标的实现将大大有助于清除恐怖主义滋长的环境。

评价该例句:好评差评指正

La saison des pluies en particulier, qui est intense et dure plus de cinq mois, rend les routes impraticables pendant plusieurs jours de suite et transforme la brousse et la forêt en marécage.

特别是,持续五个多月的滂沱的雨季,会使道路连续多日中断,把丛林和森林变成国。

评价该例句:好评差评指正

La Convention est améliorée et renforcée par un réseau d'accords mondiaux et régionaux sur les mers, la pollution, les marécages, les zones protégées, les pêches, les substances dangereuses, la biodiversité et les changements climatiques, entre autres choses.

一系列全球和区域协定加强和强化了《公约》,它们涉及洋、污染、湿、保护区、渔业、危险物质、生物多样性和气候变化等事项。

评价该例句:好评差评指正

Elle confirme, au contraire, que tout le territoire de l'Iraq - de ses montagnes de l'extrême nord à ses marécages et au Golfe, à la pointe sud, en passant par ses fleuves, ses plaines et ses déserts - est un tout continu, indivisible.

与此相反,它确认伊拉克所有领土——从最北部的山区到南端的湾,包括河流、平原和沙漠——是一片永恒而不可分割的整体。

评价该例句:好评差评指正

Cela fut fait dans le cadre de l'Accord d'Oslo, qui a plongé pour 10 ans le processus de paix dans un marécage de négociations pendant qu'Israël refusait de donner aux Palestiniens aucun droit qui les autoriserait à créer leur propre État sur leur sol national.

这是在《奥斯陆协定》的框架内完成的,它使和平进程陷入了10年的谈判,以色列以此拒不给予巴勒斯坦人以任何本将允许他们在自己的民族土上建立自己国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.

水资源综合管理可通过确保对湿、森林以及其他有关水流和保水性问题的生态系统的保护,为预防和减轻旱涝灾害和其他与水有关的灾害提供一个有益的框架。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement se trouve à l'heure actuelle en consultation avec les Fidjiens à propos d'un projet de loi qui transfèrerait de l'État aux propriétaires autochtones le droit de propriété sur toute zone de fonds marin, sable, récifs, marécages, rivières, cours d'eau ou toute autre zone reconnue comme faisant partie de pêcheries coutumières.

斐济政府目前正在就关于把床或水下土、沙滩、暗礁、红树林、河流、小溪、湿或被公认和确定为属于惯有渔场范围内的任何其他区的私有财产所有权从国家移交给土著所有者的一项议案,与土著人进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier projet vise à déterminer la part des eaux souterraines dans le bilan hydrologique des lacs, rivières et marécages en renforçant la capacité nationale et régionale d'ajouter une « composante eaux souterraines » à la cogestion du bassin du Nil, et à garantir une communauté de vues et d'analyse entre les pays riverains sur les questions relatives aux eaux souterraines.

后一个项目将调查研究下水对湖泊、河流和湿的水平衡的作用,方法是增强国家和区域的能力,将“下水问题”纳入尼罗河流域的共同管理,并确保滨河国家对下水问题与分析有共同的理解。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies ont continué d'apporter leur soutien aux priorités du NEPAD, mises en avant dans le plan d'action de l'Initiative sur l'environnement, qui couvre les secteurs et questions transversales indiqués ci-après : lutte contre la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification; les marécages; les espèces envahissantes; les ressources marines et côtières; le changement climatique; et la préservation transfrontière des ressources naturelles.

环境规划署与其他联合国实体继续向《环境倡议行动计划》中所突出强调的新伙伴关系的优先事项提供支助,其中涵盖以下部门与贯穿各领域的问题:防治土退化、干旱与荒漠化;湿;入侵物种;洋和沿资源;气候变化;以及自然资源的跨界保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bijou, bijouterie, bijoutier, bijumeau, bikhaconitine, bikini, bikiniser, bikitaïte, bilabial, bilabiale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

De certains échassiers nocturnes font de ces silhouettes dans les marécages.

夜行陂泽间的某些涉禽是会有那种形象的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Rien n'est plus troublant, plus inquiétant, plus effayant, parfois, qu'un marécage.

没有什么地方比沼泽地带更叫人心神不定,更令人不安,更使人惊恐的了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et puis elle était… comme je vous l’ai dit, très humide, c’était des marécages.

此外,正如我所说的,它非常荒凉,这是些泥沼。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Les marais deviendraient des marécages, parce qu’il n’y aurait plus d’entretien par les animaux.

此外,如果沼泽里没有动物群,沼泽会变成泥沼。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Perdu dans ce marécage sombre et dangereux !

迷失在这片黑暗危险的沼泽中!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Alors, vous trouvez amusant de transformer un couloir de l'école en marécage, n'est-ce pas ?

“好啊——你把学校的一条走廊变成沼泽很有趣,对吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On en devait naturellement conclure que ce marécage était alimenté par les infiltrations du sol, et cela était en effet.

因此他为沼地的水分是由土壤里渗透出来的,这是很自然的,而事的确是这样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En 1718, le compte d'Évreux fait construire un hôtel particulier luxueux à l'entrée de Paris, entre marécages, champs et pâturages.

1718 年,埃夫勒伯爵在巴黎的入口处,在一片荒地中,建造了一座豪华的宅邸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Miami encerclée par les eaux et les marécages.

迈阿密被水域和沼泽包围。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il n'y a rien qui va, alors merci beaucoup, mais si je voulais côtoyer les reptiles, j'irais vivre dans des marécages.

没什么,非常感谢你,但如果我想和爬行动物在一起,我肯定去沼泽地了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Peut-être que des anciens marécages... - Pour moi, c'est une résurgence.

许是旧沼泽... - 对我来说,这是一次复苏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il a été créé en 1683 sur d'anciens marécages.

它建于 1683 年,原址是沼泽地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Depuis son hélicoptère, Pierre Charlier répand un insecticide sur 80 ha de marécages et de bois.

Pierre Charlier 从他的直升机向 80 公顷的沼泽和树林喷洒杀虫剂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

La culture du riz à sec, sans eau faute de marécages, est un défi tous les jours.

由于缺乏沼泽而没有水,种植干水稻每天都是一个挑战。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Elle ne fleurit qu'une fois par an, ne se plaît qu'au fin fond des marécages de Floride.

它一年只开花一次,只在佛罗里达州的沼泽深处茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ron fut excellent jusqu'au moment où un Pitiponk parvint à l'entraîner au milieu du marécage dans lequel il s'enfonça jusqu'à la taille.

罗恩在遇到欣克庞克以前一直很棒,但是欣克庞克的错误指导让他陷进了齐腰深的泥泞中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les lacs se réduisent, les marécages disparaissent, et les rivières coulent désormais par intermittence, ce qui fait que la parenthèse humide se referme.

湖泊减少,沼泽消失,河流断断续续地流动,导致潮湿时代的结束。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout d'abord, ils n'avaient laissé aucune instruction sur la façon de faire disparaître le marécage qui occupait le couloir du cinquième étage de l'aile est.

首先,他没有说明该怎样消除现在填满城堡东侧六楼走廊的沼泽。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le marécage, lui, donne la malaria comme le déplore Sidoine Apollinaire en 467, pestant contre " l'air malsain" qui cause soif, fièvre, et " miasmes venimeux" .

另一方面,正如西多尼乌斯·阿波利纳里斯在467年哀叹的那样,沼泽滋生了疟疾,他抱怨“不健康的空气”会导致口渴、发烧和“有毒的瘴气”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Créé en 1683, à proximité du château de Versailles, sur un ancien marécage, le potager du Roi a été pensé par Jean-Baptiste de la Quintinie.

- 国王菜园建于 1683 年, 位于凡尔赛宫附近,前身为沼泽地, 由 Jean-Baptiste de la Quintinie 设计。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bilifulvine, bilifuscine, biligenèse, biligrafin, biligranphie, biligraphine, bilihumine, bilimbi, bilinéaire, bilinéarité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接