Les minutions chimiques défectueuses ou présentant des fuites étaient couramment reprises et manutentionnées par l'établissement d'État de Muthanna.
有缺陷或者泄露的化学药一般由穆萨纳省国营机构期收回并加以处理。
L'importation, la vente, la cession, le transport, le port, la détention et l'exportation des armes, articles d'armement, minutions et matériels de guerre sont interdits, sauf dans les conditions et les cas limitativement déterminés.
武器、军备物品、药和作战物资的进口、销售、转让、运输、携带、持有和出口均在禁止列,但在限制性规的条件和情况下者除外。
Pour conclure, laissez-moi rappeler le point 2 de l'ordre du jour de la première session de l'Assemblée générale consacrée au désarmement dont le libellé était le suivant: «Minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation».
最后,主席先生,让我们再回顾一下大会专门讨论裁军问题的第一届特别会议的议程项目2, 该项目的题目为“默祷或默念一分钟”。
S'agissant des États-Unis et du Mexique, l'accord dit « Minute no 242 » conclu par les deux pays sous les auspices de la Commission internationale des frontières et des eaux fixe certaines limites en ce qui concerne les prélèvements que peuvent effectuer les parties.
美利坚合众国和墨西哥两国间的第242号国际边界和水务委员议事录对每一方抽水都作出一限制。
S'agissant des États-Unis d'Amérique et du Mexique, l'accord dit « Minute no 242 » prévoit expressément que chaque partie doit limiter les prélèvement d'eau souterraine sur son territoire sur une bande de cinq miles de large de part et d'autre de la frontière Arizona-Sonora, près de San Luis, à 160 000 pieds par acre (soit 197 358 000 mètres cubes) par an.
关于美国和墨西哥,两国间国际边界水务委员会第242号备忘录明确规,双方均应将每年在San Luis附近Arizona-Sonora边界5英里境内抽取的地下水限制在160 000英亩-英尺(197 358 000立方米)内。
Outre l'élimination des mines terrestres et autres minutions, le PNUD a axé son action sur la mission que lui a donnée l'ONU, à savoir appuyer les capacités nationales de déminage, en termes de soutien institutionnel, par exemple en Angola et en République démocratique populaire lao, ce dernier pays étant considéré comme un modèle pour le renforcement des capacités nationales.
除了切实排除地雷和其他军火外,开发计划署的成果还集中于联合国所规的任务,即要求开发计划署在安哥拉和老挝等国在机构支助方面,支持国家的排雷能力,老挝在国家能力建设方面是公认的样板。
Le point 5 de l'accord dit « Minute no 242 », élaboré sous les auspices de la Commission internationale des frontières et des eaux, prévoit qu'en attendant la conclusion d'un accord général, les deux pays se borneront à prélever sur les eaux souterraines 197 358 000 mètres cubes par an chacun sur une bande de huit kilomètres de large de part et d'autre de la frontière.
国际边界水务委员会第242号备忘录第5点规,在缔结一项全面协,每个国家应将自边界起算8公里领土内每年抽取的地下水限制在197 358 000立方米内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。