有奖纠错
| 划词

Le Comité note que, conformément au principe du monisme appliqué par l'État partie, les dispositions des traités auxquels la Suisse est partie peuvent être invoquées directement devant les tribunaux nationaux si celles-ci sont considérées comme directement applicables.

委员会注意到,根据缔约采用的一元论原则,只要瑞士参加的条约认为能直接适用,即可在内法院直接援引这些

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que bien que la doctrine du monisme soit appliquée dans l'État partie, le Conseil fédéral a estimé que le contenu de la Convention était principalement programmatique et que ses dispositions n'étaient, en principe, pas directement applicables.

委员会关切地注意到,虽说在缔约内适用的是一元论,但联邦委员会表示《公约》基本上属纲领性质,其条款大体上无法直接适用。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.

委员会出,无论通过何种方法际法纳入内法律体制中(一元论或二元论),一旦批准了一项际文书,缔约就有义务予以遵从并在内法律体制中充分予以贯彻。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.

委员会出,无论通过何种方法际法纳入内法律体制中(一元论或二元论),一旦批准了一项际文书,缔约就有义务予以遵从并在内法律体制中充分予以贯彻。

评价该例句:好评差评指正

Il tient à souligner que, quel que soit le système par lequel le droit international est intégré dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), l'État partie est dans l'obligation, dès lors qu'il a ratifié un instrument international, de le respecter et de lui donner pleinement effet dans l'ordre juridique interne.

委员会出,不论在批准一项际文书后际法是通过什么制度结合进本法律制度的(一元论或二元论),缔约都有义务遵守际法,并在内法律制度中使之全面生效。

评价该例句:好评差评指正

Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.

委员会重申了其建议,即无论际法纳入内法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项际文书后,缔约负有遵守该项文书并在其内法律秩序中给予该项文书完全效力的法律义务。

评价该例句:好评差评指正

Au surplus, les lois internes étant de « simples faits » au regard du droit international, que l'État en cause se réclame du monisme ou du dualisme juridique, la réserve non retirée, qui, elle, est faite au plan international, continuera, en principe, à y produire tous ses effets et son auteur à pouvoir s'en prévaloir à l'égard des autres parties, même si une telle attitude pourrait être douteuse au regard du principe de la bonne foi, dont la portée est toutefois toujours incertaine.

此外,对际法来说,内法是奉行一元论或二元论的涉讼家所依靠的“简单事实” ,在际一级提出而未经撤回的保留原则上在际一级继续发生充分的效力,保留继续可以利用它来对付其他缔约,尽管这种态度可能使人对真诚原则发生疑问 ,但是这项原则的意义总是不明确的。

评价该例句:好评差评指正

Il peut même en résulter un véritable imbroglio juridique en particulier dans les États qui se réclament du monisme juridique : les juges y sont censés appliquer les traités (moins les réserves) régulièrement ratifiés et ceux-ci l'emportent en général sur les lois internes, même postérieures; on peut donc arriver à ce paradoxe que, dans un État ayant mis son droit interne en accord avec un traité, ce serait néanmoins le traité tel que ratifié (donc amputé de la ou des disposition(s) ayant fait l'objet de réserves) qui prévaudrait si la réserve n'est pas formellement retirée.

这种情况甚至可能引起法律上真正的混乱局面,尤其是在奉行法律一元论的家之间 :在这些家里,法官认为必须实施经过正当手续批准的条约(除掉保留),而这种条约一般都凌驾于内法、甚至后来的内法之上 ;这样,就会出现一种不合常理的现象,就是一个家根据条约修改了内法,如果保留未经正式撤回,作准的却是经过批准的条约(除掉保留所针对的条款)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sucrant, sucrase, sucrate, sucre, sucré, sucre candi, sucrer, sucrerie, sucreries, sucrette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接