有奖纠错
| 划词

Le veto n'est que le reflet d'un équilibre international moribond.

否决权对现在甚至已不存在的种国际平衡的反映。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.

委员若干年来直陷于停顿状态。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.

近年来,裁军谈判议基本上依然无所作为。

评价该例句:好评差评指正

La Commission du cessez-le-feu est moribonde.

停火委员也正于瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Kenya déplore par ailleurs que les attitudes de certains aient rendu la Conférence du désarmement moribonde.

某些国家在裁军谈判议上故作姿态,使得它毫无作用,也令人感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.

各国政府根本不流的人到个垂死的机构去消磨时光的。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

极具讽刺意义的,她刺杀的个垂死的人,个因病而不久于人世的人!

评价该例句:好评差评指正

Peu importe qu'une langue devienne moribonde et disparaisse. C'est de la sélection naturelle, appliquée à la culture. La plus forte l'emporte.

种语言奄奄息且消失不什麽大不了的,这种天择,与文化有关,强者终究最后的赢家。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la guerre froide, en raison des vetos que les membres permanents s'opposaient mutuellement, le Conseil de sécurité était moribond.

在冷战时期,由于交叉使用否决,安全理于停滞不前状态。

评价该例句:好评差评指正

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有的财产进行大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。

评价该例句:好评差评指正

Buvez ceci, dit Eugène en soulevant le moribond et le prenant dans son bras gauche tandis que de l'autre il tenait une tasse pleine de tisane.

欧也纳搀起病人,用左臂扶着,另只手端给他杯满满的药茶,说道:“你喝这个。”

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième point à garder à l'esprit est que même sans la mondialisation, des changements structurels se produisent dans toute économie sauf dans les plus moribondes.

第二点需要记住的,除去濒临死亡的经济体之外,结构变化在任何经济体中都发生。

评价该例句:好评差评指正

Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.

我不同意那些认为裁军谈判议危机四伏甚至气息奄奄的人的看法。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tronçonneuse) à l'intention du marché intérieur continue de croître.

虽然工业伐木凋敝,但坑锯锯木作业(使用链锯加工木材)的国内市场继续增长。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé de ses vœux «une paix économique», sans en définir les paramètres, afin de stimuler l'économie palestinienne moribonde et de jeter les bases de futurs pourparlers de paix.

他呼吁实现“经济和平”,推动毫无进展的巴勒斯坦经济,为今后的和平谈奠定基础,但并未提出明确的经济和平参数。

评价该例句:好评差评指正

Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.

如果不能做到这点,那么我们别无他择,只有宣布大毫无效力,并停止向这个奄奄息的机构注入资金。

评价该例句:好评差评指正

Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.

因为人们普遍不满本议所的这种使人无法容忍的状态:面对让人担忧的、不易化解的国际危机,本议却依然死气沉沉。

评价该例句:好评差评指正

M. Niyazov a restauré et a développé la vie spirituelle et culturelle presque moribonde de notre peuple, dont nous sommes si fiers : son histoire glorieuse, son héritage littéraire sans prix, sa langue maternelle ancienne et ses cérémonies et traditions illustres.

尼亚佐夫先生恢复并成功发展了我国人民几近消亡的精神和文化生活,我们对此感到非常骄傲:我国光荣的历史、它无价的文学遗产、它古老的母语及其绚丽多彩的仪式和传统。

评价该例句:好评差评指正

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望的和平进程几近夭折的可疑借口决不应再次使国际社受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

评价该例句:好评差评指正

« La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des lâches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant ».

“真正的和平不否定性的和平,不抽象的和平,不懦夫的和平,不垂死的和平,不死亡的和平,而勇敢的、活跃的、创造性的和高扬人类精神的和平”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处境危险, 处境险恶, 处境糟糕的<俗>, 处决, 处理, 处理不当, 处理不善, 处理不妥, 处理出售, 处理废物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Patience ! dit l’abbé d’un ton qui fit frémir le moribond, patience !

“耐心一点吧!”神甫说,他说这句话口吻使那个垂死人打了一个寒颤。“耐心一点!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“嘘!嘘!”垂死人低声说道,“假如你能救活我,我们就不会分离了!”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

J'avais pour ma part obtenu le grade de major au sein de l'armée moribonde de la Coalition.

我就是这残存军队中一名少校。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle souriait pourtant, d’un sourire égaré de moribonde, les yeux très grands, tandis que ses pauvres mains se crispaient sur sa poitrine creuse.

然而她仍然微笑着,这是临死前回光反照,眼睛显得特别大,两只可怜小手胸口上乱抓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il entendit alors quelque chose—quelque chose qui n'avait rien à voir avec le bavardage de Lockhart ou le crachotement des chandelles moribondes.

突然他听到了一种声音,一种与残烛发出噼啪声或洛哈特絮叨完全不同声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ensuite, tenter de relancer un hypothétique processus de paix, bien moribond après les attaques du Hamas le 7 octobre dernier.

然后, 尝试重新启动一个假想和平进程,该进程 10 月 7 日哈马斯袭击后就滞状态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur l’Évangile, s’écria d’Artagnan en se précipitant vers le moribond, je vous jure que j’ignorais que ce vin fût empoisonné et que j’allais en boire comme vous.

“我以福音书起誓,”达达尼昂急忙跑向垂死人嚷着说,“我向您发誓,我事先不知道酒里放了毒,而且我和您一样也正要喝它呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du moribond, effrayants de fixité, n’avaient point en son absence quitté cette porte par laquelle il devinait instinctivement qu’un secours allait lui venir.

那个垂死眼睛不断地盯住那扇门,他希望救兵会从那扇门里进来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu n'allais tout de même pas commettre un meurtre sous le nez d'Albus Dumbledore pour le compte d'un sorcier moribond qui avait perdu tous ses pouvoirs.

你不会就邓布利多鼻子底,为一个已经失去全部法力、身体很糟男巫而去杀人,对不对?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.

欧洲议会被告知,这项单边措施将通过每年为制造商和出口商节省4.87亿欧元来提振乌克兰奄奄一息经济。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annonçait une santé égale ; son second coup d’œil rencontra le moribond.

她走进房间来时候,第一眼先扫向诺瓦蒂埃,诺瓦蒂埃脸上虽然表露出这种情况必然会生发情绪,可仍然可以看出他不保持着往常健康;她第二眼才扫向那个将死人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年2月合集

Le pays a certes évité un raz-de-marée islamiste, l'économie n'est pas moribonde grâce aux recettes pétrolières, mais la frustration avance, car la réconciliation nationale n'est pas acquise.

该国当然避免了伊斯兰浪潮,经济并未因石油收入而垂死,但挫败感正增加,因为民族和解不确定。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.

神甫擦干净他自己手指头,把沾了圣油棉花球丢到火里,过来坐临终人身边,告诉她现应该把自己痛苦和基督痛苦结合一起,等候上天宽恕了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处女, 处女(的), 处女地, 处女峰, 处女航, 处女膜, 处女膜闭锁, 处女膜痕, 处女膜裂伤, 处女秀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接