Cet article criminalise également les actes méprisant les victimes du terrorisme.
该条并将鄙视恐怖主义受害者行为定为刑事罪行为。
Malheureusement dans la plupart des pays la culture autochtone est reflétée dans les manuels et matériels d'enseignement de façon inadéquate et méprisante, ce qui a contribué à aggraver la discrimination et les préjugés de la société à leur égard.
不幸是,在世界上大多数国家在课本和教材中均未以适当和方式对土著文化加以表现,这就进一步加了整个社会对土著人民歧视和偏见。
Veuillez indiquer les mesures prises pour que les représentants de l'État ne tiennent pas de propos sexistes et méprisants à l'égard des femmes, et ne perpétuent pas les clichés du système patriarcal inégalitaire dont les femmes ont été les victimes.
请说明已采取哪步骤,确保政府官员不使用性别歧视语言贬低妇女,成为歧视妇女不平等父权制典型。
La réaction méprisante et raciste du représentant de l'Utah aux protestations de Vieques est caractéristique du sentiment qui prévaut au Congrès et va à l'encontre de la véritable option de décolonisation qui consisterait pour Porto Rico à devenir un état des États-Unis.
对别克斯岛抗议行动,美国犹他州代表所作责难和种族主义式反应是国会中多数人观感一个典型,他们反对波多黎各可能以建国作为真正非殖化选择。
Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.
委员会对此问题讨论应所有代表团意见;以具有优越感和贬低别人态度提到持不同意见代表团诚意或动机做法是化解不了分歧意见。
Ma délégation signale une nouvelle fois sa préoccupation face à l'incapacité constante d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi qu'à l'attitude et à l'action méprisante d'un seul pays de la région, qui refuse de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA et d'accéder au TNP.
我国代表团再次表示它关切至今仍无法建立中东无核武器区,而且该区域有一个国家在将其核设施置于原子能机构保障监督之下或加入《不扩散条约》问题上继续采取违抗态度和政策。
Il faut établir clairement que ce n'est qu'en faisant cesser l'occupation israélienne qui perdure depuis 40 ans et en créant un État palestinien viable et indépendant qu'il sera possible de mettre fin au conflit, et non en intensifiant l'agression militaire brutale et en méprisant totalement les accords et engagements internationaux.
必须阐明,终止以色列长达40年占领,建立一个可行、独立巴勒斯坦国,而不是靠增加残暴军事侵略和完全无视国际公约和承诺,是结束冲突唯一途径。
Bien que cette Assemblée se soit prononcée à plusieurs reprises et de manière écrasante pour que l'on mette fin à cette politique génocidaire, le Gouvernement des États-Unis n'a pas seulement fait fi de la volonté de la communauté internationale mais, méprisant clairement cette dernière, a intensifié sa guerre économique contre Cuba.
尽管联合国大会一再坚决要求终止这项种族灭绝政策,但美国政府不仅无视国际社会意愿,而且在逐步加紧实施针对古巴经济战争,显然藐视国际社会意愿。
Toutes les années de présidence de M. Saakashvili ont été marquées par son refus catégorique de discuter, par ses provocations continuelles dans les zones de conflit et par ses attaques contre les soldats de la paix russes et par son comportement méprisant envers les dirigeants démocratiquement élus de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
萨卡什维利统治了一年又一年,丝毫没有灵活从事,反而却在和不断挑衅,其中包括在冲突区制造事端,袭击俄罗斯维和人员,并对阿布哈兹和南奥塞梯民选领导人采取藐视态度。
La politique cohérente du pays en faveur de la renaissance des fondements spirituels et moraux de la nation jouent un rôle énorme à cet égard et quant à la jouissance par la femme d'un statut social élevé dans le pays. Elle améliore la condition de la femme et exclut toute attitude méprisante ou discriminatoire à son égard.
在这方面,国家始终不渝实行建社会思想道德准则政策对提高妇女地位及其在自由国度作用具有大意义,妇女身价提高,不和歧视妇女现象消除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。