有奖纠错
| 划词

Il l'a mêlé à ses malversations.

他把另一个人卷了挪用公款的麻烦中。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est mêlé de miel et de fiel.

爱,融合了甜蜜与苦涩。

评价该例句:好评差评指正

Notre bilan personnel est mitigé, mêlé d'espoir et de frustration.

我们的告喜忧参半,既有希望也有挫折。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement est mêlé à tout cela.

而环境问题始终贯穿其中。

评价该例句:好评差评指正

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.

地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, ce sont les Indonésiens, mêlés aux Caucasiens et aux Mongols qui peuplent l’archipel par vagues successives.

后来, 印度尼西亚的,高加索的,蒙古人, 大批移居岛上。

评价该例句:好评差评指正

Leur provenance, une fois qu'ils sont mêlés à d'autres diamants dans ces centres, ne peut plus facilement être établie.

一旦在这些中心与其他钻石混合,其来源就不容易区别。

评价该例句:好评差评指正

Il était clair qu'ils suivaient chaque méandre des pourparlers de Juba avec un sentiment mêlé d'impatience et d'angoisse.

显然,朱巴谈判的每一个起起伏伏都让他们时而充满期待时而充满焦虑。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion, qui se traduit par les différentes déclarations des responsables mêlés le plus intimement à l'enquête, est parlante.

与此关最为密切的一些官员的证词各不相同,这一事实本身便说明了这一决定的困惑之处。

评价该例句:好评差评指正

Les situations dans lesquelles des éléments armés se trouvent mêlés à des réfugiés posent des problèmes de protection complexes.

武装分子可能与难民混在一起,这种情况引起了非常复杂的保护挑战。

评价该例句:好评差评指正

On veillera par ailleurs à ce que les visiteurs ne se trouvent pas mêlés aux délégués et au personnel.

此外,还要注意不要让参观者同代表们和工作人员混在一起。

评价该例句:好评差评指正

Le propriétaire du bar aurait été mêlé à l'assassinat d'un officier du Service de police du Kosovo le mois dernier.

酒吧主人被控上月参与杀害科索沃警察部队一名警官。

评价该例句:好评差评指正

De l'équipement, la production professionnelle de tous les fils de laine peigné, mêlé de fils, tous les fils de nitrile.

设备先,专业生产精纺全,混纺,全腈

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons tous ce sentiment mêlé de risque et de chance que suscitent les contrastes et incertitudes de l'ordre mondial contemporain.

我们大家共有目前全球秩序的悬殊差别和不确定因素所产生的风险与机会感。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil et le Mexique ont signalé que le produit du crime mêlé à des biens acquis légitimement ne pouvait être confisqué.

巴西和墨西哥指出,不得没收与合法获得的财产相混合的犯罪所得。

评价该例句:好评差评指正

Un pays a expliqué les difficultés qu'il avait rencontrées pour confisquer des biens mêlés avec d'autres, en particulier pour des biens immeubles.

有个国家说明了本国在混合所有权尤其是涉及房地产的情况下,在没收财产问题上遇到的困难。

评价该例句:好评差评指正

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été fait en partie par l'établissement de listes précisant le nom de personnes, de groupes ou d'organisations suspectés d'être mêlés au terrorisme.

为此,措施之一是详细编制清单,列明涉嫌与恐怖主义有联的个人、团体或组织。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement évident dans de nombreux États faibles ou en voie de désintégration, ou encore dans les États mêlés à des conflits militaires.

这在许多弱小或正在衰落的国家或是陷入军事冲突的国家中尤其明显。

评价该例句:好评差评指正

Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.

权利与责任是盘根错节的,否认这一点即使不是有悖常理,也是不合逻辑的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


relocatabilité, relocatable, relocation, relogeable, relogement, reloger, relookage, relooker, relou, relouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’Anglais le regarda avec un sentiment de curiosité évidemment mêlé d’intérêt.

英国人用一种好奇而显然还带关怀的神气望他。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Tu t’est toi aussi retrouvé mêlé à ce destin ensanglanté !

你就已经注定躲不掉这血腥的命运!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était très loin, et mêlé à la noirceur du lieu.

他在很远处,隐在那儿的黑色中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vingt-trois francs ! s’écria la femme avec un enthousiasme mêlé de quelque hésitation.

“二十三法郎!”那妇人喊了出来,在她那兴奋的口吻中怀疑的语气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ils ne sont pas mêlés aux impitoyables bataillons disciplinaires d'Afrique.

他们没有被送往非洲残酷的纪律营。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’atmosphère était saturée de gaz sulfureux, d’hydrogène, d’acide carbonique, mêlés à des vapeurs aqueuses.

这一带平地上所铺的火山凝灰岩,是长期以来由岩烬的粉末凝结而成的硬石块。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

S'il y avait jugement, votre nom pourrait être mêlé à toute cette affaire.

在审理案件的程中,你必然会牵涉其中。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un ciel mêlé d'eau et de soleil déversait sur la place une lumière plus jeune.

外面,雨也停止了。太阳复出、雨水浸润的天空向广场泻下一道显得更鲜的光。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.

解脱的时刻临近了,但解脱带来的却是几家欢乐几家愁。

评价该例句:好评差评指正
法国总统词集锦

80 ans après 1944, nous serons fiers de notre passé, de nos héros aux destins mêlés.

在1944之后80,我们将为我们的去感到骄傲,为那些命运交织的英雄们感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanements aigus de singes.

只是偶尔有几声山豹的呼啸和野猿的哀啼冲破这黑夜的寂静。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais comment lord de Winter, mon protecteur, mon père, demanda Felton, se trouve-t-il mêlé à tout cela ?

“可是,我的保护人,我的父亲温特勋爵怎么也参与了这一切呢?”费尔顿问道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est vrai ! faisait l’autre en caressant sa mâchoire, avec un air de dédain mêlé de satisfaction.

“说得也是!”对方摸摸下巴。藐视中了几分得意的神气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce qui dominait sur les fronts découverts de la plupart des assistants, c’était un enthousiasme mêlé d’accablement.

最突出的是,在这行列中,大多数人的脸上都已流露出一种既兴奋又颓丧的神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ancien éloignement de Marius pour cet homme, pour ce Fauchelevent devenu Jean Valjean, était à présent mêlé d’horreur.

去马吕斯对这个人,这个变成冉阿让的割风的反感现在则又了厌恶。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien observa que le mot croisade était le seul qui donnât à leur figure l’expression du sérieux profond mêlé de respect.

于连注意到,唯有十字军东征这个词才能使他们的脸上现出敬意的极严肃的表情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

L'émotion est toujours vive, et les sentiments, mêlés.

情绪总是很强烈,感情也很复

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan salua M. de Tréville, qui lui tendit la main ; d’Artagnan la lui serra avec un respect mêlé de reconnaissance.

达达尼昂向特雷维尔先生告别,特雷维尔伸给他一只手,他连忙恭敬而感激地握住。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Souvent maintenant, lorsqu’elles s’entendaient bien ensemble, elles lichaient ainsi la goutte sur un coin de l’établi, un mêlé, moitié eau-de-vie et moitié cassis.

现在,当她们两人和好的时候,总是在工作台的一角上摆上酒共饮,这是一种混合酒:一半是烧酒,另一半是杨梅酒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232月合集

M.Seurat : On a des conditions anticycloniques mêlés aux hautes pressions et toujours la grisaille au sol.

- M.Seurat:我们的反气旋条件与高压混合在一起,地面总是灰色的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remake, rémanence, rémanent, rémanente, remanger, remaniable, remanié, remaniement, remanier, remaquiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接