有奖纠错
| 划词

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

们对于天真、永恒及幸福都再确定。

评价该例句:好评差评指正

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

评价该例句:好评差评指正

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

以为一切困难都, 这是个幼稚的想法。

评价该例句:好评差评指正

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,以这年纪的天真来报答他们的好意。

评价该例句:好评差评指正

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

评价该例句:好评差评指正

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔是假装的。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

评价该例句:好评差评指正

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴,要么……他们是在愚弄们?

评价该例句:好评差评指正

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

过,他在履行自己的职责时绝有带着任何幼稚的想法,因为他并有忘记,事情常常在取得进展的时暴露出它的另一面。

评价该例句:好评差评指正

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,们必须谨慎,必须能天真,们必须对这些行动者保持坚定的立场。

评价该例句:好评差评指正

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向谈起这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想到的天真冲动,要求做这个孩子的教

评价该例句:好评差评指正

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占这次胜利的一半成果;今天,他以一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,们可以过份幼稚地说,们实际上已十分接近问题的解决。

评价该例句:好评差评指正

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来,他住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走一个现行犯的警员似的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

评价该例句:好评差评指正

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人以为这样说未免天真,忽略政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上要问:现在做,更待何时?

评价该例句:好评差评指正

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调能太天真,能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这是由于们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,管他们遭受的是公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能以公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的公正的唯一和理想的手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


livngstone, livon, livonal, livourne, livrable, livraison, livrancier, livre, livre de poche, livre-cassette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et tu vas dans cette maison-là ? s’écria-t-il avec naïveté.

“你能走进那座房子?”直率地喊道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La discussion reprit bientôt avec une énergie croissante, et surtout une incroyable naïveté.

讨论很快重新开始,越来越活跃,尤其那股天真劲儿简直令人难以置信。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que leur arrive-t-il donc ? demanda Monte-Cristo avec une parfaite naïveté.

“什么事情?”伯爵说,显得茫然不知所措。

评价该例句:好评差评指正
法国总统演讲

Donc, il ne faut pas de naïveté.

因此,我们不能天真。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous croyez qu’il s’en doutait ? fit Monte-Cristo avec une naïveté charmante.

“您以为起了疑心吗?”基督山很天真地问。

评价该例句:好评差评指正
法国总统演讲

Nous n'avons jamais été dans la naïveté avec la Chine, son gouvernement comme ses entreprises.

我们对中国、中国政府和中国企业从来都不天真的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Encore, combien d’ignorance dans leur naïveté !

而且她们能有这么一点天真,还因为她们蒙在鼓里,一无所知!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos ne sentit point cette raillerie et la prit pour une naïveté dont il rit dans sa grosse moustache.

波托斯没有感觉到这一种嘲弄,竟然还把这种嘲弄当作天真,于开胡子拉碴的大嘴,对这种天真反嘲起来。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et les naïvetés de rédaction, les formelles assertions dans le vide !

它的措辞多么天真,它的主多么毫无根据!

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

En plus, la naïveté n'empêche pas ce vieux monsieur d'être fin et intelligent.

此外,天真并不阻止这个老男人的灵敏和机智。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Mes amis aiment beaucoup qu'un homme de cet âge ait gardé cette sorte de naïveté.

我的朋友很喜欢一个这个年龄的人可以保持着这样的天真。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le quatrain en vieux français, placé au-dessous d’une composition d’Holbein, est d’une tristesse profonde dans sa naïveté.

这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais ne suis-je pas votre plus proche parente ? demanda milady du ton de la plus touchante naïveté.

“难道我不您最亲的人吗?”米拉迪带着最感人的朴实口气问。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Un voisin profite de la naïveté d'Amélie, pour lui faire croire que son appareil a un défaut: il déclenche des accidents.

有个邻居欺负艾米丽天真,骗她说她的相机有个缺点:就它会引发意外事故。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais nous avons pris conscience de la naïveté de cette croyance, dit le secrétaire général en pointant du doigt la lune géante.

但它使我们认识到,这一想法何等的天真。”秘书长指指正在升起的巨月说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En ce moment le pauvre jeune homme, encore enfant, encore dans l’âge où les sentiments se produisent avec naïveté, fondit en larmes.

可怜的青年这时还一个孩子,还在极容易流露感情的年纪,眼泪涌了出来。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

La naïveté du gars. Il gobe tout !

那家伙的天真吞下了一切!

评价该例句:好评差评指正
法国总统演讲

Et je n'ai, sur ce point, aucune naïveté ni aucune complaisance.

在这一点上,我没有天真或自满。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Qu’est-ce que c’est donc qu’un million, mon père ? demanda-t-elle avec la naïveté d’un enfant qui croit pouvoir trouver promptement ce qu’il désire.

“什么叫做一百万,父亲?”她那种天真,好象一个要什么就有什么的孩子。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Pour mon fils, dit-elle avec naïveté.

“这为了我的儿子。”她天真地说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lixivium, lixiviver, lizardite, ljubljana, ll.mm., Llandeilien, Llandeilo, Llandovérien, Llanorie, llanos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接