Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”然成了非常受法国欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报然地成为卜拉希米报的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导然谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Elles ne se décomposent pas naturellement et tendent à s'accumuler dans les biotes.
不会然分解,而且往往会在生物圈中形成浓缩。
Ces vœux s'adressent aussi naturellement à tous les autres membres de cette Organisation.
我当然也向其他所有成员表达这一祝愿。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突不是象母性那样来得然和容易。
C'est donc tout naturellement que les deux initiatives se complètent et se renforcent mutuellement.
因此,东京会议进程和非洲发展伙伴关系相互支持和补充就是一种然的结果。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流派领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我法国说法语很然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切处在于然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我必须从悲痛中走出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! ça s'est fait tout naturellement.
啊!这是很自然的事情。
Toussaint n’était pas levée, et Cosette pensa tout naturellement que son père dormait.
杜桑有床。珂赛特很自然地这样想父亲还睡着。
J'étais déjà comme je suis naturellement.
我就是我生来的那副样子。
Donc j’étais un peu dans la layette et donc l’idée est venue assez naturellement.
所以我当时一直被婴儿衣服包围着,所以这个想法来得很自然。
Le genre humain montant, les couches profondes sortiront tout naturellement de la zone de détresse.
人类既是向高处前进的,处于底层深处的阶层必将自然而然地从灾区冲出。
En général, vous repérez tout naturellement le développements possible d'une situation, mais aussi des personnes.
总之,你们注意到情况的所有可能发展,还有人的。
Au début, ça paraîtra peut être un peu bizarre et ensuite ça viendra plus naturellement.
一开始,这也许会显得有点奇怪,但接下来这会变得更加自然。
D'Artagnan crut tout naturellement, selon son habitude être l'objet de la conversation et écouta.
达达尼昂自然习惯地以为那三个人议论的就是他,便侧耳细听。
Les touristes, eux, achètent naturellement au numéro.
游客们自然是买零售的了。
Et le geste, je pense, suit naturellement.
我认为,这个手势是自然的。
Naturellement, ça va apporter le goût du fromage.
这自然会带来奶酪的。
Ce sont plutôt des personnes calmes et réfléchies, qui ne présentent pas naturellement leurs principes aux autres.
这更是冷静和思考的人,他们不会在别人面前自然地展现他们的准则。
Et en prenant ça, Ils se sont reformées naturellement.
接受了这一点,他们自然地进行了改革。
Comment je pourrai m'améliorer et mieux gérer les autres aspects, ceux que je ne préfère pas naturellement?
我该如何改进和更好地处理那些我天生不喜欢做的事情?
Volontiers, dit Danglars le plus naturellement du monde ; vous êtes donc bien pressé de cet argent ?
“当然罗,”腾格拉尔用轻松的口气说。“那末,您急于要这笔钱吗?”
Naturellement, ce jour-là, sa salle d’attente est pleine.
当然,那一天,他的候诊室里挤满了人。
Qu’à cela ne tienne, lui dit le chirurgien, voici du papier, du papier blanc, sans en-tête naturellement.
这关系,外科医生对他说道。这有些纸,自然是白纸,有写过笺头的。
Ce sont des bactéries qui produisent naturellement du plastique.
这些细菌会自然产生塑料。
Un, ils se désintègrent naturellement en relâchant un rayonnement.
一,它们自然分且同时释放光线。
Le comique de Louis de Funès est naturellement musical.
路易·德菲内斯的喜剧天赋自带音乐感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释