La glace de ce miroir est bien nette.
这镜子的玻璃很光洁。
Les prestations minimales nettes dépendent du type de ménage.
最低净福利按家庭类型来区别。
Les déclarations futures à ce sujet devraient être plus nettes.
关于该问题的未来声明应当更为义正严词。
Au-delà de ces situations, la perspective est encore moins nette.
除了这些情况外,总体情景更加模糊。
Cette anomalie, particulièrement nette aux échelons supérieurs, devrait être corrigée rapidement.
这种情况在管理职等尤其严重,应迅速加以解决。
Les indicateurs de résultat pourraient tenir compte de façon plus nette de ces efforts.
这些工作可更明确地反映在成绩指标。
Une majorité très nette de 75 % sont favorables à la reprise des négociations.
的明显多数赞成恢复谈判。
Les Israéliens ont tendance à faire une distinction très nette entre les deux Intifadas.
以色列方一次和二次起义作比较。
La MINUK et les institutions provisoires d'autogouvernement ont une responsabilité très nette à cet égard.
科索沃特派团及临时自治机构显然对此负有责任。
La figure fait apparaître une augmentation très nette du volume de travail en 12 ans.
从该图可以看出,在过去12年里,具体工作量急遽增加。
D'autres ont noté l'importance du maintien de lignes hiérarchiques nettes grâce à des processus transparents.
其他发言者则指出必须利用透明的进程以保持明确的责任和监督范围。
Si la production nationale nette s'accroît, les revenus et les possibilités d'emploi sont globalement renforcés.
只要按净平衡计算国内生产扩大,整个经济的收入和就业机会便会增加。
La chambre est nette et claire.
房间整洁明亮。
Cette bergerie est nette et propre.
这个羊圈干净整洁。
Le commerce extérieur enregistre une nette augmentation.
对外贸易出现了猛增的记录。
La mortalité materno-infantile est en nette progression.
产妇和婴儿死亡率正明显上升。
Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.
此后,资金流动断断续续地有所恢复。
De nettes améliorations, encore que passagères, en avaient résulté.
在派出这些特派团后情况便大有改善,即使是临时的改善。
Parallèlement, les exportations nettes ont commencé aussi à s'améliorer.
同时,出口净额也开始显示出改善的迹象。
Certes, il existe toujours de nettes divergences entre les pays.
各国之间依然存在着明显分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela permettra d'obtenir des images plus nettes.
也能得到更晰图像。
Cependant, jamais demande ne fut formulée d’une façon plus nette.
疑问是表达得非常。
Elles ont mené à une baisse très nette du nombre de décès.
该疗法大大减少了艾滋病人死亡率。
Oui, oui, plus que trois ou quatre bouchées, la place serait nette comme torchette.
是,是,再吃了几口了,就剩下零砖片瓦喽!”
Elle finissait par n’avoir plus une idée bien nette de l’honnêteté.
但是,那种纯洁情感终于没有被她找回。
Et, maintenant, les mains nettes, tous trois partageaient le gain.
货已脱手,三个人正在分钱。
Il est également moins marqué, ce qui peut entraîner une distinction moins nette entre la veille et le sommeil.
睡眠信号也没有年轻人那么明显,这可能导致醒和睡眠之间区别明显。
Il parvient à réaliser une marge nette de 50 centimes d'euro par saucisson.
设法使每根香肠净利润达到50欧分。
Une nette évolution par rapport à la ligne tenue jusqu'alors par le gouvernement.
与政府之前一直实施战线相比,这是明显进步。
Clodius Albinus qui est en nette infériorité a néanmoins l'avantage du choix du terrain.
明显逊色克洛迪乌斯·阿尔比努斯却在地形选择上占据了优势。
Et le capitaine, en quelques phrases nettes et pressées, fit connaître sa vie tout entière.
于是船长简单地叙述了平往事。
La manière de voir vite, nette, pittoresque de Mathilde, gâtait son langage comme on voit.
玛蒂尔德种人看事方式尖锐、鲜明、,免败坏了她谈吐,正如人们看到那样。
Harry eut alors la nette impression qu'il n'était pas le seul à cacher des choses.
哈利有一个很感觉:此刻隐瞒事情真相止一个人。
On remarque donc chez l'auteur islandais une nette confusion entre les elfes noirs et les nains.
因此,我们在这位冰岛作者身上注意到黑暗精灵和矮人之间明显混淆。
Harry eut alors la très nette impression que Cornélius Fudge se sentait soudain mal à l'aise.
除非哈利眼睛骗了,因为福吉突然显得尴尬起来。
En effet, les hommes sont, de façon nette, plus souvent victimes de la maladie que les femmes.
确实,男性明显比女性更容易感染这种病。
Ma foi, monsieur, il était si fort troublé que je doute qu’il ait gardé de moi une mémoire bien nette.
“老实讲,先,当时非常惊慌,所以我想大可能地记得我。”
Il voyait presque les rouages tourner sous les épais cheveux bruns, séparés par une raie bien nette, de l'oncle Vernon.
几乎能看到姨丈在想什么。
Du côté des alliés, la débâcle initiale laisse bientôt la place à une nette supériorité industrielle et militaire.
在盟军这一边,最初溃败很快就被明显工业和军事优势所取代。
On sentait une très nette amertume dans sa voix.
小天狼星声音里明显透着痛苦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释