Après audio-videooir re?u mon téléphone, mes pare nots sont content.
接到我电话后,我父母很高兴。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二里
“
应引起减少可利用
资源”应换成“
应影响可用于技术合作
资源”。
M. Raja Adnan (Malaisie) dit qu'il convient, à la deuxième ligne du paragraphe 29, de remplacer l'expression « should not entail a decrease in the resources available » par « should not affect the resources available for technical cooperation ».
Raja Adnan先生(马来西亚)说,第29段第二里
“
应引起减少可利用
资源”应换成“
应影响可用于技术合作
资源”。
À ce propos, la délégation roumaine note avec satisfaction qu'au premier paragraphe du projet d'article 4 l'expression « fonctionnaires et des autres personnes ou entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation agit » a été remplacée par le not « agent » tel que celui-ci a ultérieurement été défini.
关于第4条草案,罗马尼亚代表团满意地注意到第1款中把“组织官员之一或受委托
使该组织部分职能
另一个人”改成了“代理人”并随后予以界定。
Des affiches sur le thème “Sports not Drugs” (Oui aux sports, non à la drogue), représentant deux sportifs célèbres, ont également été produites, suite à la signature d'accords de coopération entre le PNUCID et les associations nationales de basket-ball et de football des États-Unis.
药物管制署与美国篮球联合会和足球联合会签署合作协定后,制作了若干以“
体育
药物”为主题
招贴画,描绘了两个著名
体育人士。
Compte tenu des lacunes du dossier, ces diligences n'auraient peut-être pas modifié finalement le sens du verdict, mais elles auraient permis de lever l'équivoque, car, ainsi que l'enseigne l'adage souvent cité, «Justice must not only be done, it must also be seen to be done».
鉴于案件存缺陷,这些努力可能
会改变法院
判决,但本应可消除疑虑,因为如谚语所说,“正义
仅
伸张,而且还
使人看到正义得到伸张”。
M. Weise (Observateur de l'American Bar Association), se référant au paragraphe 6 viii) concernant les raisons pour lesquelles des clauses d'incessibilité sont invalidées pour certains types de créances et maintenues pour d'autres, propose de remplacer le mot “upheld” par les mots “not invalidated” dans la version anglaise.
Weise先生(美国律师协会观察员)提到关于禁止转让条款为什么对某些类型应收款转让无效而对另外一些类型
应收款转让有效
第6段第㈧ 项,建
将“upheld”改为“not invalidated”(中文
受影响)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。