Le Sommet d'Aqaba avait également nourri cet élan.
在这方面,首脑会议也提了必要的动力。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
哺育了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
La perche est un poisson vorace qui se nourrit de larves, de vers, d'alevins.
鲈鱼是一种摄仔鱼,虫,鱼苗且量很大的鱼。
L'Afrique est un des éléments qui ont nourri notre identité et notre culture.
非洲是滋养我国特征和文化的要素之一。
Le nombre d'enfants mal nourris, traumatisés, orphelins et déscolarisés augmente de manière inquiétante.
营养不良、受创伤、失去父母和辍学的儿童的数字,正以令人吃惊的速度增长。
L'année dernière, nous avons ainsi nourri environ 80 millions de personnes dans 83 pays.
去年,我们在83个国家为约8 000万人提了粮。
Elle a empêché des guerres et nourri les affamés.
它防止了战争,为饥饿者提物。
Entre-temps, les réfugiés doivent être nourris, abrités et protégés.
与此同时,必须为难民提、住所和保护。
Les enfants de mères séropositives sont gratuitement nourris au biberon.
感染艾滋病毒母亲所生的小孩免获得人工喂养。
La violence, comme nous le savons tous, nourrit la violence.
众所周知,暴力会孳生更多的暴力。
Des débats nourris sont déjà en cours à ce sujet.
在这一方面已经展开积极的讨论。
Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.
生活原本平凡,平凡中孕育着生命的伟大。
Les enfants sont nourris gratuitement jusqu'à l'âge de deux ans.
儿童在两岁前享受免。
Quarante pour cent des enfants du pays sont systématiquement et gravement mal nourris.
该国40%的儿童全面严重营养不良。
Nous dépendons de la pluie pour irriguer les champs qui nourrissent notre population.
我们依靠雨水来灌溉庄稼,养活人民。
Le sentiment de perte d'identité contribue aux frustrations qui nourrissent bien des conflits.
丧失特征的感觉会产生沮丧情绪,从而造成许多冲突。
En Bosnie-Herzégovine, les femmes ont nourri leurs familles lorsque les vivres manquaient.
在没有物的时候,波斯尼和黑塞哥维那妇女担负起为养家的责任。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶起义和逃亡孕育了我们对自由的渴望。
Des échanges nourris de coups de feu ont également été signalés à Hébron.
据报道,在希布伦也有激烈的炮火。
La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.
国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux là sont certainement nourris avec des farines.
这鸡肯定是用添加剂喂大的。
Il faut qu’elle travaille puisqu’elle mange. Je ne la nourris pas à rien faire.
“她既要吃饭,就得干活。我不能白白养着她。”
Rusty a encore besoin d'être nourri et protégé.
Rusty还需要喂养和保护。
Et voilà c'est vraiment tous ces matériaux qui ont nourri l'imaginaire de Cheval.
正是这所有素材激发了薛瓦勒的想象力。
Marie-Thérèse est vraiment près de ses animaux qui sont nourris biologiquement et sont en liberté.
玛丽亚-特雷莎和她的动物们真的很亲近。这动物都是在野外由生物喂养的。
Contrairement à ce que certains croient, les moustiques ne se nourrissent donc pas de sang.
所以,与一人的想法相反,蚊子不以血食。
Contrairement à ce que l'on croit, le moustique ne se nourrit pas vraiment de sang.
与普遍的看法相反,蚊子并不真正以血食。
Tu réponds : Mon non, je me nourris.
“不不,我自我修养呢。”
Je les soigne et je les nourris.
我照料他们给他们喂食。
De cette manière, le feu est moins nourri et il a plus de mal à se propager.
这样一来,火就不那么好滋生了,它就更难蔓延。
Et... bah y a des choses qui nourrissent notre vie.
有东西滋养着我们的生命。
Un ver qui se nourrit exclusivement du sang des mammifères.
一种只以哺乳动物的血食的蠕虫。
Pour quelqu'un qui s'était nourri tout l'été de gâteaux de moins en moins frais, c'était le paradis.
对一整都吃着越来越不新鲜的蛋糕的人来说,现在他就像进了堂一样。
Là-bas, le capitaine vit un enfer, il est mal nourri, totalement isolé.
在那里,上尉过着地狱般的生活:食物匮乏、与世隔绝。
Tu ne pourrais pas avoir des vices de ton âge? Tu te nourris de sucre!
难道你没有同龄人的恶习吗?你把糖当饭吃吗?
Son intuition avait toujours été sa meilleure alliée, le temps avait nourri son imaginaire.
她总是凭着自己的直觉行事,时间让她的想象力更充实。
Avec un cerveau parfaitement oxygéné et nourri, ta concentration est meilleure et tu apprends plus facilement.
大脑有了充足的氧气和营养后,你的注意力就会更集中,学习也更轻松。
Eh bien, il se trouve que c'est un coprophage un animal qui se nourrit uniquement d'excréments !
好吧,事实证明,这是一种食粪动物,一种只以排泄物食的动物!
Ces dernières années, c'est particulièrement important pour les éleveurs de porcs et de volailles nourris au grain.
近年来,这一点对于用谷物喂养猪和家禽的养殖户来说尤重要。
Ce temps de quarantaine permet de " rafraîchir" les esclaves qui sont lavés, rasés, huilés et mieux nourris.
这段隔离期时间用于“修整”奴隶,他们会被洗净、刮脸、抹油和得到更好的食物。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释